Filipenses 4

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Biynimb tep yand gok. Paryomb akniy mindiy, nimbip gos niŋen yip simb gip. Gor nup minim tep aŋgñinik rek niŋbim ak, yip tep gip. Minim tep kun ak ma kirginimimb.
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Yiwodiya yip Sintikiy yip. Yand nirip aspiyn: nir Biyomb chin anup gosimb niŋbiyr rek; penpen ma aŋgiy, jimñiy mindenimiyr.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Pen bi yand yip jimñiy woŋg gipur ak nip aspiyn: “Biyn omiŋal kun ak kuyip kond mindenimin, mindrep ginimiyr.” Nind biyn omiŋal kun ak, yand ak, Kilemend ak, biynimb gunap sek Gor yimb kuyip buk permindep biyaŋ tikayak gok; Gor woŋg ak jimñiy giyiŋgipun.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Gor nup gosimb niŋiy, miñmiñ giyiŋg mindenimimb. Tip ak nimbip aspiyn: miñmiñ giyiŋg mindenimimb!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Biyomb ak maŋ asaw. Mindrep giy, biynimb sayn tep kun gok key yimb mindenimimb.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Nimbip yerer gek, gos yomb ma niŋnimimb; Gor nup aŋgniŋyiŋg, tep aŋgyiŋg mindem mey,
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 nuk gek Ñinuk Krays nup chiŋgrep giy mindiy, gos kuŋay ma niŋiy, kapkap mindrep yimb giniŋgambim.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Mam ay sikop. Minim bap sek aŋgniŋg gispiyn. Gos gunap ma niŋnimimb. Pen:
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Tap yerip nimb yip mindiy gen niŋbik ak, minim yerip aŋgen niŋbik ak; niŋbik rek nep ginimimb. Kun geniŋgambim, Gor yip nep mindiy mey; nuk gek gos kuŋay ma niŋniŋgambim.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Yand aŋgnik-eŋ, yip sakiy gipim aŋgniŋnik ak pen, kinjeŋ ma mindek, yip maniy tap gok ma yokpik. Pen miñiy yokpim rek, yip gos niŋyiŋg mindpim ak niŋiy, Biyomb chin ak nup miñmiñ yimb gispiyn.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Ñin gunap yikop mindpiyn gos ak niŋiy ma aspiyn; yip yerer giniŋgamb ak, minim ma mindip.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Ñin gunap tap kuŋay mindip, ñin gunap ma mindip. Mindip ñin gok ñimbiyn; ma mindip ñin gok yikop mindpiyn. Gip kun ak tap kuŋay mindek akaŋ, ma mindek gos yomb ma niŋbiyn.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Pen Biyomb ak yip kond mindiy kilis ñimb ak mey, yip yerer ginimin aŋgniŋgamb ak giniŋgayn.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Pen yip tap ñimbim kun ak, tep yimb ñimbim.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Nimb niŋbim: Masedoniya propens kirgiy, Gor minim aŋgñi taŋgyiŋgipiyn ñin ak, Gor biynimb nuk mindeyak okok, gunap yip tap ma yokyiŋgipay. Nimb Piyliypay biynimb nep yip yokyiŋgipim.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Pen am Tesalonayka mindenik ñin ak, yip nind ak tap yokiy, kisen ak yokiy gipik.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Pen tap nen ma aspiyn; gos nimbik key niŋiy, tap monmon ñem, Gor nimbip miñmiñ yimb ginimuŋ aŋgiy aspiyn.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Pen bi nimb Epaprodaytas nup tap ñem, dap yip ñek mey, mindrep gipiyn. Tap ñiŋemb chech tap yand gok, miñiy kuŋay yimb mindip. Yip yokpim kun ak, Gor nup tap daŋgiy ñey, kuyrep apek nup tep giyiŋgip rek ak gipim.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Nimb Biyomb Jiysis Krays ker mindiy, yip tap yokpim ak, Nop bi gin yimb ak nimbip kond mindiy, tap yerip tikdinimuŋ gok ñinimuŋ.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Kun ak Bapiy yomb ak nup nep, yimb dand aranjun. Tep.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 — ausente —
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 — ausente —
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Minim aŋgjiwpiyn. Biyomb chin Jiysis Krays nimbip kond mindonimuŋ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.