Filipenses 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Yand Pol. Timotiy chirmiŋay Jiysis nup woŋg gipur rek, nuk ap mindakniŋ, nimbip minj tiksipiyn. Biyomb nimbip Gor minim aŋgñimbay gok sek, biyomb diykon gok sek kuyip nep ma aspiyn; Piyliypay biynimb Krays Jiysis ker mindpim gok maŋgiysek aspiyn.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Gor apiymiŋay nimbip simb niŋiy, kond minder, mindrep ginimimb.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 — ausente —
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 — ausente —
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 — ausente —
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Yand niŋbiyn: Gor nimbip dak ak mey, ma kirginiŋgamb; nimbip kond mind dand amiy, Ñinuk Jiysis Krays nup aŋgayak ñin yomb ak winiŋgamb.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 — ausente —
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 — ausente —
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Gor nup per aŋgniŋiy apiyn, “Piyliypay biynimb nip gosimb niŋbay gok kuyip, kond mindenimin; wasemb ayep ar ak sek, miñ tep nand yerip yerip mindip ak sek niŋrep giniŋgiy apiyn.”
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 — ausente —
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 — ausente —
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Pen mam ay sikop niŋim! Krays minim tep ak ma niŋyaŋ aŋgiy, yip kalambis ayak ak pen, kalambis mindpiyn rek, minim kun ak amiy yomb amimb miñmon Rom biy.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Biyn bi gapman biyomb Siysa nup woŋg giñimbay gok, biynimb yikop gok kuŋaynep, yand Jiysis minim ak nep aŋgñiraŋgen, yip kalambis aypay ak niŋbay.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Pen kalambis mindiy ma pirikiy, Jiysis minim nup monmon aŋgñimbiyn ak, mam ay gunap niŋiy kunep aŋgñispay.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Gunap Gor yip kond mindakniŋ, monmon aŋgñimbiyn rek niŋiy, miluk yapek, chin kunep gon yimb yomb mindeŋ aŋgiy, aŋgñirapay.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Gunap pen, yip wasemb ay, Pol Krays minim tep ak kilis giy aŋgip rek aŋgun aŋgiy aŋgñirapay.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Biynimb yip miluk niŋiy aŋgñirapay gok apay, “Pol kalambis mindip ak mind timey yimb gaŋ aŋgiy,” yimb yomb diniŋg nep aŋgrapay.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Pen ak minim ma mindip; Krays minim tep ak aŋgñey okok amjap ak niŋen, yip tep yimb gip.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Biynimb gunap yip miluk niŋbay ak pen, yand niŋbiyn ak, nimb Gor nup aŋgniŋ mindem, Kawnan nuk ak yip kond mindek, yip yikop wisikyokeniŋgambay amniŋgayn.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Pen yip tep gip ak, yip pikayniŋgambay akaŋ, yerer giniŋgambay ak; Gor nup miñiy chiŋgrep gipiyn rek chiŋgen mey, yimb nup araniŋgamb. Pen mindrep giy, minim nup aŋgrep gen, biynimb gok yimb nup ak dand araniŋgambay.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Biy mindiy, Krays binuk mindpiyn ak pen; kumiy amiy, nuk yip perper mindeniŋgayn. Kun ak kumniŋgayn akaŋ, mindeniŋgayn ak ma niŋbiyn.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Pen biy mindiy, Krays woŋg nup gunap sek ginim rek ayniŋgamb. Kun ak, gos yip omiŋal wip.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Kumiy am Krays yip minden, yip tep gipkop ak pen; man ar biy mindiy, nimbip kond minden, mindrep ginimimb aŋgiy niŋbiyn.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 — ausente —
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 — ausente —
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Kun ak nimb mindpim ak tip amjaken, nimbip tep gek, Jiysis Krays yimb nup ak dand araniŋgambim.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Yip yerer giniŋgamb ak ma niŋbun rek; Jiysis Krays minim tep ak niŋrep giy, mindrep ginimimb. Kun geniŋgambim, yand mindpim ak niniŋgayn akaŋ, akniy minden minim apek, Gor woŋg ak jimñiy giy, mindrep gispay aŋgiy niŋniŋgayn.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Pen biynimb nimbip girimey gipay gok niŋiy, ma piriknimimb. Jimñiy mindiy ma pirikem, Gor ñin ar ak mindpay rek, kuyip tap bap ginjun rek ma ayip; chin key minim yomb diniŋgambun aŋgiy, nimbip kirginiŋgambay.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 — ausente —
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 — ausente —
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.