Filipenses 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NAA
1 Yand Pol. Timotiy chirmiŋay Jiysis nup woŋg gipur rek, nuk ap mindakniŋ, nimbip minj tiksipiyn. Biyomb nimbip Gor minim aŋgñimbay gok sek, biyomb diykon gok sek kuyip nep ma aspiyn; Piyliypay biynimb Krays Jiysis ker mindpim gok maŋgiysek aspiyn.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Gor apiymiŋay nimbip simb niŋiy, kond minder, mindrep ginimimb.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 — ausente —
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 — ausente —
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Yand niŋbiyn: Gor nimbip dak ak mey, ma kirginiŋgamb; nimbip kond mind dand amiy, Ñinuk Jiysis Krays nup aŋgayak ñin yomb ak winiŋgamb.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 — ausente —
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 — ausente —
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Gor nup per aŋgniŋiy apiyn, “Piyliypay biynimb nip gosimb niŋbay gok kuyip, kond mindenimin; wasemb ayep ar ak sek, miñ tep nand yerip yerip mindip ak sek niŋrep giniŋgiy apiyn.”
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 — ausente —
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 — ausente —
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Pen mam ay sikop niŋim! Krays minim tep ak ma niŋyaŋ aŋgiy, yip kalambis ayak ak pen, kalambis mindpiyn rek, minim kun ak amiy yomb amimb miñmon Rom biy.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Biyn bi gapman biyomb Siysa nup woŋg giñimbay gok, biynimb yikop gok kuŋaynep, yand Jiysis minim ak nep aŋgñiraŋgen, yip kalambis aypay ak niŋbay.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Pen kalambis mindiy ma pirikiy, Jiysis minim nup monmon aŋgñimbiyn ak, mam ay gunap niŋiy kunep aŋgñispay.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Gunap Gor yip kond mindakniŋ, monmon aŋgñimbiyn rek niŋiy, miluk yapek, chin kunep gon yimb yomb mindeŋ aŋgiy, aŋgñirapay.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Gunap pen, yip wasemb ay, Pol Krays minim tep ak kilis giy aŋgip rek aŋgun aŋgiy aŋgñirapay.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Biynimb yip miluk niŋiy aŋgñirapay gok apay, “Pol kalambis mindip ak mind timey yimb gaŋ aŋgiy,” yimb yomb diniŋg nep aŋgrapay.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Pen ak minim ma mindip; Krays minim tep ak aŋgñey okok amjap ak niŋen, yip tep yimb gip.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Biynimb gunap yip miluk niŋbay ak pen, yand niŋbiyn ak, nimb Gor nup aŋgniŋ mindem, Kawnan nuk ak yip kond mindek, yip yikop wisikyokeniŋgambay amniŋgayn.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Pen yip tep gip ak, yip pikayniŋgambay akaŋ, yerer giniŋgambay ak; Gor nup miñiy chiŋgrep gipiyn rek chiŋgen mey, yimb nup araniŋgamb. Pen mindrep giy, minim nup aŋgrep gen, biynimb gok yimb nup ak dand araniŋgambay.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Biy mindiy, Krays binuk mindpiyn ak pen; kumiy amiy, nuk yip perper mindeniŋgayn. Kun ak kumniŋgayn akaŋ, mindeniŋgayn ak ma niŋbiyn.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Pen biy mindiy, Krays woŋg nup gunap sek ginim rek ayniŋgamb. Kun ak, gos yip omiŋal wip.
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Kumiy am Krays yip minden, yip tep gipkop ak pen; man ar biy mindiy, nimbip kond minden, mindrep ginimimb aŋgiy niŋbiyn.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 — ausente —
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 — ausente —
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Kun ak nimb mindpim ak tip amjaken, nimbip tep gek, Jiysis Krays yimb nup ak dand araniŋgambim.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Yip yerer giniŋgamb ak ma niŋbun rek; Jiysis Krays minim tep ak niŋrep giy, mindrep ginimimb. Kun geniŋgambim, yand mindpim ak niniŋgayn akaŋ, akniy minden minim apek, Gor woŋg ak jimñiy giy, mindrep gispay aŋgiy niŋniŋgayn.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Pen biynimb nimbip girimey gipay gok niŋiy, ma piriknimimb. Jimñiy mindiy ma pirikem, Gor ñin ar ak mindpay rek, kuyip tap bap ginjun rek ma ayip; chin key minim yomb diniŋgambun aŋgiy, nimbip kirginiŋgambay.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 — ausente —
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 — ausente —
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.