Efésios 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 Yand Pol, Krays nup woŋg giñiyiŋg, nimbip biynimb Jiwda mer okok aŋgñiraŋgen, Jiwda gunap yip miluk niŋiy kalambis ayey mindpiyn.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Pen Gor yip simb niŋiy diy, nuk nep aŋgek nimbip aŋgñirapiyn ak; niŋbim rek ayip.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Minim nuk ma niŋyiŋgipay gunap, Gor gek day niŋnik ak, nimbip minj tikpiyn.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Nimb minim tikpiyn kun gok niŋiy mey, Krays minim tep nup niŋbiyn rek ak niŋniŋgambim.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Gor Kawnan ak chinup bi Gor minim aŋgep gok sek, bi Jiysis minim dand amemb gok sek gos ñek, minim nind ma niŋyiŋgipay ak niŋrep gipun.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Pen minim kun ak kun giy mindip: miñiy Krays apek, Jiwda biynimb gok sek, Jiwda biynimb mer gok sek minim tep aŋgayak ak dey mey, kuyip di jimñiy ayek; biynimb kiñiŋ nokom rek mindpay.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Gor Biyomb key yimb. Yip simb niŋiy, Ñinuk Krays nup monmon yokek apiy, yip diy kond mindakniŋ, woŋg nup ak giy, minim tep kun ak aŋgñi mindpiyn.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Gor biynimb nuk gunap biynimb tep, yand bi timey ak pen, yip simb niŋiy dek, Jiwda biynimb mer okok kuyip, Krays chinup direp yimb gip minim tep ak aŋgñimbiyn.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Pen Gor miñmon gay, biynimb par okok kuyip kunep diniŋgayn aŋgak ak pen; chin minim kun ak nind ma niŋiy, Jiwda biynimb gok kuyip nep diniŋgamb aŋgiy niŋnuk. Pen Gor yip diy aŋgek, biynimb paryomb okok kuyip aŋgñen, Krays nup dipay ak mey, Gor wosrey giniŋg niŋayak ak gek miseŋ niŋbun.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Gip kun ak biynimb nuk kuŋay mindyakniŋ, enjol gok sek, Seytan, Kichekiy, tap gok sek niŋiy; Gor bi gos tipaŋgiy niŋimb ak aŋgiy niŋniŋgambay.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Nuk gip kun ak Biyomb chin Jiysis Krays nup, chinup yokniŋg gos niŋak rek nep gip.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Pen owak rek nup gosimb niŋiy mey, Nop Gor nup ma pirikiy, monmon aŋgniŋbun.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Kun ak nimbip aŋgñiraŋgen, yip timey gey miker dipiyn ak, gos kuŋay ma niŋnimimb; ak nimbip biynimb tep yand aŋgiy miker dipiyn.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Ar kun ak Bapiy nup koŋgim yimiy aŋgniŋbiyn.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Chin yikop ma mindombinup; Bapiy yomb mindakniŋ chin kiñiŋ keykey, semb biyoŋ man biy mindpun.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Nup per aŋgniŋiy apiyn, “Biyomb key yimb mindpan. Kawnan nak ak, Yipiyses biynimb nip ker mindpay gok kuyip kond mindonimuŋ,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 — ausente —
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Kun ak biynimb nand gok kuyip gos tep ñenimin, Krays biynimb wasemb ayip rek niŋiy kunep giniŋgiy. Pen chin biynimb nep mindpun ak wasemb aypan rek maŋgiysek niŋjun rek ma ayip. Nirapiy bi tep key yimb mindpiyr. Pen nirip chiŋgiy, nand wasemb aypan kun ak rek nep ayniŋgiy apiyn.”
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Pen nimbip aŋgaysipiyn ñin ar nuk ak. Chinup direp giniŋgamb ak, key yimb direp giniŋgamb. Niŋiy nup aŋgniŋjun ak pen; nuk bi key yimb ak, chin yip nep mindiy, key yimb giniŋgamb.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Kun ak biynimb Jiysis Krays nup chiŋgiy mindpun gok, yimb nup pernep dand aranyiŋg mindonjun! Tep.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.