Efésios 3

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yand Pol, Krays nup woŋg giñiyiŋg, nimbip biynimb Jiwda mer okok aŋgñiraŋgen, Jiwda gunap yip miluk niŋiy kalambis ayey mindpiyn.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Pen Gor yip simb niŋiy diy, nuk nep aŋgek nimbip aŋgñirapiyn ak; niŋbim rek ayip.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Minim nuk ma niŋyiŋgipay gunap, Gor gek day niŋnik ak, nimbip minj tikpiyn.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Nimb minim tikpiyn kun gok niŋiy mey, Krays minim tep nup niŋbiyn rek ak niŋniŋgambim.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Gor Kawnan ak chinup bi Gor minim aŋgep gok sek, bi Jiysis minim dand amemb gok sek gos ñek, minim nind ma niŋyiŋgipay ak niŋrep gipun.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Pen minim kun ak kun giy mindip: miñiy Krays apek, Jiwda biynimb gok sek, Jiwda biynimb mer gok sek minim tep aŋgayak ak dey mey, kuyip di jimñiy ayek; biynimb kiñiŋ nokom rek mindpay.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Gor Biyomb key yimb. Yip simb niŋiy, Ñinuk Krays nup monmon yokek apiy, yip diy kond mindakniŋ, woŋg nup ak giy, minim tep kun ak aŋgñi mindpiyn.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Gor biynimb nuk gunap biynimb tep, yand bi timey ak pen, yip simb niŋiy dek, Jiwda biynimb mer okok kuyip, Krays chinup direp yimb gip minim tep ak aŋgñimbiyn.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Pen Gor miñmon gay, biynimb par okok kuyip kunep diniŋgayn aŋgak ak pen; chin minim kun ak nind ma niŋiy, Jiwda biynimb gok kuyip nep diniŋgamb aŋgiy niŋnuk. Pen Gor yip diy aŋgek, biynimb paryomb okok kuyip aŋgñen, Krays nup dipay ak mey, Gor wosrey giniŋg niŋayak ak gek miseŋ niŋbun.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Gip kun ak biynimb nuk kuŋay mindyakniŋ, enjol gok sek, Seytan, Kichekiy, tap gok sek niŋiy; Gor bi gos tipaŋgiy niŋimb ak aŋgiy niŋniŋgambay.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Nuk gip kun ak Biyomb chin Jiysis Krays nup, chinup yokniŋg gos niŋak rek nep gip.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Pen owak rek nup gosimb niŋiy mey, Nop Gor nup ma pirikiy, monmon aŋgniŋbun.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Kun ak nimbip aŋgñiraŋgen, yip timey gey miker dipiyn ak, gos kuŋay ma niŋnimimb; ak nimbip biynimb tep yand aŋgiy miker dipiyn.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Ar kun ak Bapiy nup koŋgim yimiy aŋgniŋbiyn.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Chin yikop ma mindombinup; Bapiy yomb mindakniŋ chin kiñiŋ keykey, semb biyoŋ man biy mindpun.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Nup per aŋgniŋiy apiyn, “Biyomb key yimb mindpan. Kawnan nak ak, Yipiyses biynimb nip ker mindpay gok kuyip kond mindonimuŋ,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 — ausente —
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Kun ak biynimb nand gok kuyip gos tep ñenimin, Krays biynimb wasemb ayip rek niŋiy kunep giniŋgiy. Pen chin biynimb nep mindpun ak wasemb aypan rek maŋgiysek niŋjun rek ma ayip. Nirapiy bi tep key yimb mindpiyr. Pen nirip chiŋgiy, nand wasemb aypan kun ak rek nep ayniŋgiy apiyn.”
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Pen nimbip aŋgaysipiyn ñin ar nuk ak. Chinup direp giniŋgamb ak, key yimb direp giniŋgamb. Niŋiy nup aŋgniŋjun ak pen; nuk bi key yimb ak, chin yip nep mindiy, key yimb giniŋgamb.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Kun ak biynimb Jiysis Krays nup chiŋgiy mindpun gok, yimb nup pernep dand aranyiŋg mindonjun! Tep.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.