Efésios 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI
1 Yand Pol, Gor nep aŋgek bi Jiysis Krays minim dand amemb ak mindpiyn. Nimbip Yipiyses biynimb Krays nup chiŋgrep giy mindpim gok minj tiksipiyn.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Biyomb chin apiymiŋay ak nimbip simb niŋiy kond minder, mindrep ginimimb.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Biyomb chin Jiysis Krays Nop anup tep aŋgjun. Ñinuk nup yokek apiy chinup dek mey, nup chiŋgon, chinup direp yimb gek mindrep gipun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Miñmon ma alwol gayak ñin ak chinup gos niŋiy aŋgak, “Ñiyand Krays nup yoken am kuyip dek, biynimb suŋ-tep yand gok mindeniŋgambay aŋgak.”
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Ñin kun anep aŋgak, “Ñiyand Krays kuyip dek, ñapan yand gok mindey, yip tep giniŋgamb aŋgak.”
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Kun aŋgiy, Ñi mapin nuk ak monmon yokek apiy, chinup di Nop ñin ar ayak ak mey, tep gakniŋ yimb nup ak dand aranjun.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 — ausente —
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 — ausente —
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Ñinuk nup yokniŋgayn aŋgiy niŋyiŋgip rek yokek awak ak niŋbun.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Minim bap kunep aŋgay aŋgak, “Ñin aŋgaypiyn ak apek, Ñiyand ak tap semb biyoŋ man biy, tap yerip yerip gaynik rek, maŋgiysek kond mindeniŋgamb aŋgak.”
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Pen key niŋayak rek, chin miñiy Krays nup chiŋgiy, Gor biynimb nuk yimb gok mindpun. Yerer gip ak nuk key niŋayak rek nep gip.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Nuk gak kun ak, chin biynimb Krays nup nind gosimb niŋnuk gok, Nop nup yimb ak dand aranjun.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Pen nimb kunep minim tep ak niŋiy nup dem mey, Kawnan nuk ak yokek ap nimb yip mindip.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Kawnan nuk chinup yokip kun ak yikop ma yokip; kuyip pisnep dipiyn rek, kisen dand amniŋgayn aŋgiy yokip. Kun ak mey, yimb nup dand aranyiŋg nep mindonjun.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Kun ak nimb nind Jiysis nup diy, biynimb nup gok kuyip wasemb aypik ak niŋiy,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 yand sakiy ma giy, nimbip nen Gor nup aŋgniŋyiŋg, tep aŋgyiŋg mindpiyn.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Jiysis Krays Nop nup per aŋgniŋiy apiyn, “Kiyk Kawnan nand ak yip nep mindpay rek, gos tep ak ñenimin, amemb owep nand ak niŋrep yimb giniŋgiy.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Nand kuyip diniŋg, Krays nup yokey apiy kuyip dek, mindrep yimb giniŋgambay aŋgiy dinak ak mey; kuyip gos tep ñenimin, giniŋgamban kun ak niŋiy tep gakniŋ mindeniŋgiy.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Nand Biyomb key yimb; biynimb nip dipay gok kuyip, kond mindrep yimb gipan ak niŋniŋgiy apiyn.”
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Krays pisnep kumek nuk gek tikjakiy, am ñin yipund kind nuk okok ken mindip.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Nop yip am bisgip rek, nuk kunep Biyomb kun ak key yimb mindip. Biyomb man ar biy mindpay rek mer; enjol biyomb mindpay rek mer; Seytan kichekiy tap okok biyomb mindpay rek mer; pen biynimb yomb nind mindyiŋgipay gok, biynimb yomb kisen mindeniŋgambay gok, yimb kiyk kayaŋ mindek; yimb nuk ak yiy ar biyoŋ mindakniŋ, maŋgiysek beŋ nuk okok mindeniŋgambay.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 — ausente —
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 — ausente —
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.