Apocalipse 4

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pen minim tikpiyn kun ak day niŋdiy, tip ak niŋnik: Gor miñmon biyoŋ kinjeŋ yikiy mindek. Nind biykul rek aŋgek niŋnik ak, tip ak aŋgiy yip aŋgak, “Ar biy apey, tap kisen giniŋgamb gok nip yomiyn aŋgak.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Kun aŋgakniŋ, Gor Kawnan ak ap yip bak ayakniŋ niŋnik: semb biyoŋ Biyomb bap siya ar siŋak bisiŋg mindek.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Mumbwak jomluk nuk ak mokyaŋ ñiluk yimb ak giy, kum gondmay bi rek ak mindakniŋ, tiybeñ ak nup gaw giy, guŋgiñ paŋgiñ giy, yirik yapyiŋg mindek.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Siya nuk ak namb biyaŋ mindakniŋ, biyomb bisiŋgipay siya onep ñin jiwiy andikiy nokom bap ay kus giyak. Biyomb minim tuŋgasikep gok chech tund yimiy, gol diy giyak ar band gok keykey ay, bisiŋg mindeyak.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Biyomb yimb ak bisgak siŋak, añiñak diyiŋg, timuk yomb aŋgnep mindakniŋ, giw aŋgek parsek amnak. Kiñiŋ kun siŋak sup melik onep ar ak melik gi mindek. Sup melik kun gok mey, Gor Kawnan nuk ak rek.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Biyomb kiyŋ siya nuk mindek kiñiŋ siŋak, kamb kilmenjik ak galas rek, kind yimb aŋgiy mindek. Siya bak nuk ak, bi kiyŋ man ar biy nimb kamb tap yikop gok diy, kayn ayndik tap gok gayey mindip rek ma mindek; tap kim mindep omiŋal omiŋal jak mind kus giyak. Tap kun gok windin kund okok mindiy, wiŋ okok mindiy gak.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Tap kim mindep kun gok, bap kaw ñiluk rek ayak, bap layon rek ayak, bap biynimb jomluk rek ayak, bap yakir duk pil parsek aytapay rek ayak.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Pen tap kun gok maŋgiysek pilkind onep kaŋgol ak ayak. Windin kuŋaynep: ar okok diy, wiŋ okok diy maŋgiysek yiwgak. Pen pumbnamb kisyimken, kamep aŋgnep mindyiŋg apay:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Pen tap kim mindep keykey omiŋal omiŋal kun gok, Biyomb ak nup tep aŋgyiŋg yimb dand aranyakniŋ,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 biyomb minim tuŋgasikep ñin jiwiy andikiy nokom bap aŋgambiyn gok; ar band kiyk gok tuŋgjiw nuk mindip siŋak yokiy, koŋgim yimiy, Biyomb yimb ak perper mindeniŋgamb aŋgyiŋg, yimb dand aranyiŋg apay:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Gor Bapiy yomb chin!
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.