2 Timóteo 2

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ñiyand Timotiy. Gor chinup simb niŋiy, Ñinuk Jiysis Krays nup yokek apiy, chinup aŋgiy kumak ar ak nep, Gor yip jimñiy mindpun. Kun ak Jiysis nup chiŋgiy, gosimb gunap ma niŋnimin.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Minim tep biynimb okok kuyip, per aŋgen niŋban ak; biynimb Gor nup direp giyiŋg mindeniŋgambay gunap piyow niŋiy, aŋgñirep genimin; kiy pen biynimb gunap kuyip, aŋgñirep giniŋgiy.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Gor nup woŋg gipun rek, biynimb gunap chinup timey gipay. Yip kunep giniŋgiy aŋgiy pirikiy, Biyomb tep chin anup ma kirginimin; woŋg nup ak monmon ginimin.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Amiybi gok, woŋg mis okok giniŋg, tap kiyk okok gos ak ma niŋbay; biyomb kiyk anup tep gaŋ aŋgiy, gos nokom niŋbay.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Biynimb resis gipay gok, bi resis kond mindpay gok, apay apay rek nep giy, tap dipay.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Pen biynimb manj woŋg gipay gok, tiŋiy yiwur gipay rek, nind yiŋgñimbiy, kisen biynimb gunap kuyip yiŋgñimbay.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Gor nip gos ñimb rek, minim maŋgiysek niŋnimin rek ayip ak mey, minim apiyn kun gok niŋyiŋg mindey, Gor nip gos ñek, niŋrep giniŋgamban.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Jiysis Krays minim tep per apiyn ak, sakiy ma ginimin. Basind yes Depiyt tikek, tik dand amiy, nup tikyak. Pen yomb giy ñaŋgayey kumiy, tip ak tikjakak.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Yand tap siy tap timey ma giy, minim kun anep aŋgenik, yip timey giy kalambis ayey mindpiyn. Pen Gor minim ak, kalambis ma mindip; miñmon okok kind kind amjap.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Kun ak, yip timey gipay rek, gos yomb ma niŋbiyn; Gor biynimb nuk diniŋg niŋayak gok, Jiysis Krays nup gosimb niŋsipay rek, perper mindeniŋgambay gos anep niŋbiyn.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Minim aŋgniŋg gispiyn biy, minim niŋind yimb niŋiy, pisnep dep ak.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Nup chiŋgiy miker diyiŋg, nup ma kirginiŋgambun ak; nuk kiyŋ mindiy, biynimb kond mindeniŋgamb ñin ak, yip mindiy mindrep yimb giniŋgambun.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Nup minim gunap aŋgiy, kisen kirginiŋgambun ak pen; nuk minim chinup aŋgip ak ma kirginiŋgamb; giniŋg nep aŋgip.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Gor niŋmindakniŋ, biynimb gok kuyip aŋgrep genimin, minim ar keykey aŋgiy penpen ma aŋgniŋgiy. Gor minim aspun apay ak pen; minim apay kun ak rek, biynimb gok kuyip gos timey ñek, mindrep ma giy, apyap pikniŋgiy rek ayip.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Pen Gor minim nup ak niŋrep giy, kuyip aŋgñirep giyiŋg, nambiŋ ma dinimin.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Minim monmon okok aŋg amiy apiy gipay ak, nand yip ma aŋgnimimb. Aŋg dand amiy apiy giy, mindrep ma yimb giniŋgambay.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Soy sikoy bap ay, mind dand amiy, yomb yimb ayip rek ak giniŋgamb. Bi tiysa Haymeniyas yip, Payliytas yip ar kun ak gipiyr.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Gor minim tep ak kirgiy apay, “Chin kumiy tip ak ma tikjakniŋgambun; yikop Gor nup gosimb niŋbun rek, tip tikjakpun apay.” Pen kiyk minim yipund ma gip kun ak aŋgey, biynimb gunap Jiysis minim niŋind yimb ak kirpay.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Pen biynimb Jiysis nup gosimb niŋbay gok, kamb rek piŋiy wos giy mindpay. Kun ak, nup ma kirginiŋgambay. Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biyomb ak, biynimb nup ker mindpay gok kuyip, niŋimb aŋgyak.” Minim bap pen tikiy aŋgyak, “Biynimb Biyomb ker mindpun apay gok, timey ar gok ma giniŋgiy aŋgyak.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Pen korip yomb yimb gok, diys keykey mindip. Diys gunap, gol tap gok diy giyak. Gunap pen mon, man, tap yikop gok nep diy giyak. Gunap diy, tap gach mer, tap tep tep gok nep aypay; pen gunap tap gach tap monmon okok aypay.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Kun ak, Biyomb biynimb nuk tap gach tap monmon okok asikrep giniŋgambay gok, suŋ-tep mindpay rek niŋiy, di woŋg tep nuk yerip yerip mindeniŋgamb gok, aŋgayek giniŋgambay.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Pen bi paranj gunap, gos timey niŋbay rek ma niŋnimin. Bi suŋ-tep minden aŋgiy, gey amnimuŋ. Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gok kuyip direp giy, kapkap mindiy, biynimb Biyomb chin anup gosimb niŋiy, mindrep gipay gok yip, mindrep ginimin.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Pen minim yikop aŋg amiy apiy giy, penpen apay gok, nand yip ma aŋgnimimb.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Bi Gor nup woŋg giniŋgiy gok, penpen ma aŋgiy, kapkap mindiy, biynimb direp giy, aŋgñirep giniŋgiy. Kuyip timey gey, pen timey ma giniŋgiy.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Pen biynimb gunap minim kuyip ma deniŋgiy, kapkap aŋgñirep giyiŋg mindey mey; Gor biynimb kun gok kuyip gos tep ñek, yenen kun gipun aŋgiy, andkind nup ker apiy, minim yipul yimb ak niŋiy, diniŋgiy rek ayip.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Kun ak, Seytan kuyip yesek tom giy dek, kind nuk ak mindiy, minim nup niŋyiŋgipay ak kirgiy, mindrep giniŋgambay.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.