2 Timóteo 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Ñiyand Timotiy. Gor chinup simb niŋiy, Ñinuk Jiysis Krays nup yokek apiy, chinup aŋgiy kumak ar ak nep, Gor yip jimñiy mindpun. Kun ak Jiysis nup chiŋgiy, gosimb gunap ma niŋnimin.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Minim tep biynimb okok kuyip, per aŋgen niŋban ak; biynimb Gor nup direp giyiŋg mindeniŋgambay gunap piyow niŋiy, aŋgñirep genimin; kiy pen biynimb gunap kuyip, aŋgñirep giniŋgiy.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Gor nup woŋg gipun rek, biynimb gunap chinup timey gipay. Yip kunep giniŋgiy aŋgiy pirikiy, Biyomb tep chin anup ma kirginimin; woŋg nup ak monmon ginimin.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Amiybi gok, woŋg mis okok giniŋg, tap kiyk okok gos ak ma niŋbay; biyomb kiyk anup tep gaŋ aŋgiy, gos nokom niŋbay.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Biynimb resis gipay gok, bi resis kond mindpay gok, apay apay rek nep giy, tap dipay.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Pen biynimb manj woŋg gipay gok, tiŋiy yiwur gipay rek, nind yiŋgñimbiy, kisen biynimb gunap kuyip yiŋgñimbay.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Gor nip gos ñimb rek, minim maŋgiysek niŋnimin rek ayip ak mey, minim apiyn kun gok niŋyiŋg mindey, Gor nip gos ñek, niŋrep giniŋgamban.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Jiysis Krays minim tep per apiyn ak, sakiy ma ginimin. Basind yes Depiyt tikek, tik dand amiy, nup tikyak. Pen yomb giy ñaŋgayey kumiy, tip ak tikjakak.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Yand tap siy tap timey ma giy, minim kun anep aŋgenik, yip timey giy kalambis ayey mindpiyn. Pen Gor minim ak, kalambis ma mindip; miñmon okok kind kind amjap.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Kun ak, yip timey gipay rek, gos yomb ma niŋbiyn; Gor biynimb nuk diniŋg niŋayak gok, Jiysis Krays nup gosimb niŋsipay rek, perper mindeniŋgambay gos anep niŋbiyn.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Minim aŋgniŋg gispiyn biy, minim niŋind yimb niŋiy, pisnep dep ak.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Nup chiŋgiy miker diyiŋg, nup ma kirginiŋgambun ak; nuk kiyŋ mindiy, biynimb kond mindeniŋgamb ñin ak, yip mindiy mindrep yimb giniŋgambun.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Nup minim gunap aŋgiy, kisen kirginiŋgambun ak pen; nuk minim chinup aŋgip ak ma kirginiŋgamb; giniŋg nep aŋgip.
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Gor niŋmindakniŋ, biynimb gok kuyip aŋgrep genimin, minim ar keykey aŋgiy penpen ma aŋgniŋgiy. Gor minim aspun apay ak pen; minim apay kun ak rek, biynimb gok kuyip gos timey ñek, mindrep ma giy, apyap pikniŋgiy rek ayip.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Pen Gor minim nup ak niŋrep giy, kuyip aŋgñirep giyiŋg, nambiŋ ma dinimin.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Minim monmon okok aŋg amiy apiy gipay ak, nand yip ma aŋgnimimb. Aŋg dand amiy apiy giy, mindrep ma yimb giniŋgambay.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Soy sikoy bap ay, mind dand amiy, yomb yimb ayip rek ak giniŋgamb. Bi tiysa Haymeniyas yip, Payliytas yip ar kun ak gipiyr.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Gor minim tep ak kirgiy apay, “Chin kumiy tip ak ma tikjakniŋgambun; yikop Gor nup gosimb niŋbun rek, tip tikjakpun apay.” Pen kiyk minim yipund ma gip kun ak aŋgey, biynimb gunap Jiysis minim niŋind yimb ak kirpay.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Pen biynimb Jiysis nup gosimb niŋbay gok, kamb rek piŋiy wos giy mindpay. Kun ak, nup ma kirginiŋgambay. Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biyomb ak, biynimb nup ker mindpay gok kuyip, niŋimb aŋgyak.” Minim bap pen tikiy aŋgyak, “Biynimb Biyomb ker mindpun apay gok, timey ar gok ma giniŋgiy aŋgyak.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Pen korip yomb yimb gok, diys keykey mindip. Diys gunap, gol tap gok diy giyak. Gunap pen mon, man, tap yikop gok nep diy giyak. Gunap diy, tap gach mer, tap tep tep gok nep aypay; pen gunap tap gach tap monmon okok aypay.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Kun ak, Biyomb biynimb nuk tap gach tap monmon okok asikrep giniŋgambay gok, suŋ-tep mindpay rek niŋiy, di woŋg tep nuk yerip yerip mindeniŋgamb gok, aŋgayek giniŋgambay.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Pen bi paranj gunap, gos timey niŋbay rek ma niŋnimin. Bi suŋ-tep minden aŋgiy, gey amnimuŋ. Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gok kuyip direp giy, kapkap mindiy, biynimb Biyomb chin anup gosimb niŋiy, mindrep gipay gok yip, mindrep ginimin.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Pen minim yikop aŋg amiy apiy giy, penpen apay gok, nand yip ma aŋgnimimb.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Bi Gor nup woŋg giniŋgiy gok, penpen ma aŋgiy, kapkap mindiy, biynimb direp giy, aŋgñirep giniŋgiy. Kuyip timey gey, pen timey ma giniŋgiy.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Pen biynimb gunap minim kuyip ma deniŋgiy, kapkap aŋgñirep giyiŋg mindey mey; Gor biynimb kun gok kuyip gos tep ñek, yenen kun gipun aŋgiy, andkind nup ker apiy, minim yipul yimb ak niŋiy, diniŋgiy rek ayip.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Kun ak, Seytan kuyip yesek tom giy dek, kind nuk ak mindiy, minim nup niŋyiŋgipay ak kirgiy, mindrep giniŋgambay.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.