2 Pedro 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI
1 Biynimb tep yand gok. Nimbip minj bap nind tikyokiy, miñiy bap tiksipiyn ak; minim kun ak tip aŋgen niŋrep giy, gos tep yimb ak niŋnimimb aŋgiy tiksipiyn.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Bi Gor minim aŋgep suŋ-tep gok sek, bi Jiysis minim dand amemb nimb gok sek minim aŋgñiyak rek, niŋmindenimimb apiyn.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pen niŋim: ñin kisen mindpun biy rek, biynimb minim tep ak aŋgjiwiy, gos key niŋbay rek giy mindrep ma gipay gunap, nimbip aŋgniŋgambay,
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 “Bi winiŋgayn aŋgiy aŋgayak ak, winiŋgamb miŋgan akay nimb? Biynimb nindik gok mindyakniŋ, winiŋgayn aŋgak ak pen; kiyk kumdipay ak ma wip. Alwol gayak ñin ak, mindek rek nep mindip aŋgniŋgambay.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Bi kun gok, Gor miñmon gay kond mindip ak, niŋrep gipay ak pen; ñinen kirpay. Pen nuk nep aŋgek, semb biyoŋ ay, ñiŋg ak kus kus giy, man ak namb biyaŋ ay gak.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Kisen aŋgek, ñiŋg ap mankumb biy yiwgek, pisnep timey gak.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Pen nuk nep aŋgek, semb biyoŋ, man biy mindrep gisap. Biynimb nup kirpay gok kuyip, kor giy yiwur yomb ñiniŋgayn ñin ak, pisnep daŋgiyen yiniŋgamb aŋgiy niŋmindip.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Pen biynimb tep yand yimb gok. Minim bap sakiy ginimimb rek ayip. Chin simiy kuŋay yimb nep ñin paŋg niŋbun ak pen, Gor niŋek, ñin nokom bap rek ayip.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Kun ak nuk winiŋgayn aŋgiy kasek ma wip ak, biynimb gunap minim nep aŋgiy kirpay rek ma gip; biynimb tap siy tap timey giy, mon key yinjap amniŋg gispay gok, gunap ma kurginiŋgiy, yip ker apey, kuyip diyn aŋgiy, kond mindip.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pen Biyomb winiŋgamb ak; bi tap siy dep gok, niŋmindey ma opay rek ak winiŋgamb. Ñin kun ak, giw parsek aŋgakniŋ, semb muk biyoŋ keykey amniŋgamb. Gap tap yerip yerip semb biyoŋ mindip gok yiniy, man biy tap yerip yerip mindip gok maŋgiysek yiniŋgamb.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Maŋgiysek yiniŋgamb kun ak rek, mindrep ginjun akaŋ monmon ginjun? Ñin yomb winiŋg gisap kun ak niŋiy, Gor aŋgip rek giy mindrep ginjun.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Pen minim tep nup ak, biynimb okok kuyip aŋgyiŋg mindon, ñin yomb nuk ak kasek winimuŋ. Ñin kun ak, takin, gap, tap semb biyoŋ gok, yin ñiŋgband tikniŋgamb ak pen;
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Gor semb biyoŋ sek, man biy sek kisenimb giniŋgayn aŋgiy, minim aŋgayak ak kond mindpun. Namb kun ak, tap siy tap timey bap ma giy; nuk yip mindiy, mindrep yimb giniŋgambun.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Kun ak biynimb tep yand gok. Nuk asaw aŋgiy kond mindpim ñin biy, jimñiy mindiy, biynimb suŋ-tep minim ma mindip gok mindonjun aŋgiy gem amek mey, ap nimbip niŋek tep yimb ginimuŋ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Pen nuk kasek ma wip ak; biynimb gunap sek yip ker wiyaŋ aŋgiy, kond mindip. Gor mam tep chin Pol nup gos tep ñakniŋ, nimbip minj tikiy, minim nokom kun ak rek aŋgak.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Minj nuk tikak gok, minim kosyam niŋep rek gunap sek aŋgek mey; biynimb mindrep ma gipay gok niŋiy, minim kun ak tuŋgandikiy, minim yesek ar ak apay. Pol nup minim ak nep kun ma gipay; Gor minim bi gunap tikyak ak kunep gipay. Gipay kun ak, kinjeŋ kiyk bap ma mindip.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Pen biynimb tep yand gok. Gos niŋbim kun ak, niŋrep ginimimb. Mer ak, kiyk gos timey niŋiy, timey gipay rek giy, apyap pikniŋgambim.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Pen Biyomb chin Jiysis Krays biynimb simb niŋiy, di Nop yip jimñiy ayip ak nup niŋbim rek; nup niŋrep yimb giy, mindrep yimb ginjun aŋgiy mindenimimb. Bi tep chin kun ak, yimb nup ak pernep dand araniŋgiy! Tep.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.