2 Coríntios 4
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Gor key chinup simb niŋiy diy, woŋg kun biy aŋgayek gipun ak; gos miker gunap ma niŋbun.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Weygiy gipay ar ak sek, nambiŋ gakniŋ gipay ar ak sek ma gipun. Gor minim aŋgñiniŋg; minim chin key gunap sesek aŋgun aŋgiy ma apun. Yerer gipun gok yesek ar ak ma gipun. Biynimb gok chinup niŋiy, yipund giy nep gon amjap ak niŋniŋgiy aŋgiy, Gor chinup niŋmindakniŋ, minim nup ak yipund giy nep aŋgñimbun.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Minim kun ak biynimb ma niŋun apay gok nep, ma niŋiy, miñmon timey ak amniŋg gispay.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Gor nup gosimb ma niŋiy, Seytan nup biyomb chin aŋgey, windin kuyip ak koy gek, Krays melik tep minim ak ma niŋiy, nuk Nop Gor rek mindip ak ma niŋiy, gipay.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Pen minim chin key ma aŋgñimbun; Biyomb chin mey Krays nep aŋgiy, beŋ nup okok mindiy, nimbip direp gipun.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Nind kisyimnamb okok, Gor melik gaŋ aŋgek, day melik gak. Gak kun ak rek, namb chinup biyaŋ melik tep nuk ak, gaŋ aŋgek gip ak mey; miñiy biynimb gok chinup niŋiy, Jiysis Krays melik tep ak niŋbay.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Chin biynimb yikop man tiyn rek ak pen, Gor gek melik tep diy mindpun ak; kilis chin key mer; Gor kilis diy kun giy mindpun ak niŋbay. Miker keykey apiy,
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 chinup aybirikniŋg rek gip ak pen, siliŋg ay ambun. Kinjeŋ chin amemb ak ma mindek, yerginjun aŋgiy niŋmindon, kinjeŋ miŋgan nokom bap yikek, amiy kim ambun.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Chinup yukpay ak pen, Gor chinup ma kirgip. Chinup pikayon kumyaŋ aŋgiy pikpay ak pen, gamb nep pikpay.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Jiysis nup pikyakniŋ, gos kuŋay ma niŋak rek, chinup kunep giyakniŋ, gos kuŋay ma niŋbun ak mey, nup ker mindpun ak miseŋ niŋbay.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Kun ak lum ar biy mindnukniŋ, Jiysis ker mindpay aŋgiy chinup pikayniŋg nep gipay. Pen gipay kun ak, biynimb gok Jiysis yip mindpun ak niŋrep giy, gunap nup dipay.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Kun ak chinup minek minek kumemb rek ayip ak, nimb gunap minim tep ak niŋiy, perper mindeniŋgambim.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Gor nup gosimb niŋbiyn rek kun aŋgnik aŋgyak.” Kun ak rek, chin kunep nup gosimb niŋiy, minim aŋgñimbun.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Gor Ñinuk Jiysis nup gek tip tikjakak rek, chinup kunep gek tikjakoniŋgambun; dam ñiyiŋg, biynimb nip guniy aŋgniŋgamb.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Kun ak miker diyiŋg; kosyam mindyiŋg gipun kun ak, nimbip nen kun gipun. Kun gon mey, biynimb kuŋaynep minim nup ak diyiŋg; Gor nup tep aŋgyiŋg giyakniŋ, yimb nup ak yiy ar biyoŋ araniŋgamb.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Kun ak ñin tomb chin sayn giyownimuŋ rek ayip ak pen; Gor chinup minek minek kilis ñakniŋ mindpun ak, gos yomb kun ak ma niŋbun.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Miker keykey dipun kun gok tap yomb mer; yikop won bap nep chinup giniŋgamb. Pen am nuk yip mindiy, perper mindrep giniŋgambun.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Lum ar biy mindiy, mindrep gun aŋgiy ma niŋbun: am Gor yip mindiy, perper mindrep ginjun aŋgiy niŋbun.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.