1 Tessalonicenses 4

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 — ausente —
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Gor biynimb nuk mindpim ak, aŋgip rek suŋ-tep mindonjun aŋgiy, biyn siy bi siy ma nep ginimimb.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Kun ak mindrep giyiŋg, bi gok biyn nimb nokom nokom keykey diy, mindrep ginimimb.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Biynimb Gor nup gosimb ma niŋbay gok, biyn siy bi siy dinjun aŋgiy, gi tapay rek ma ginimimb.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Bi biyn sek gok, biyn kiyk akaŋ, biyn bi sek gok, bi kiyk ak siy ma dinimimb. Biynimb gunap kun ak rek geniŋgambay, Gor kuyip yiwur ñiniŋgamb ak, nimbip nind aŋgrep ginuk.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Tap siy tap timey giyaŋ aŋgiy chinup ma dak; biynimb yand yimb mindiy, mindrep giniŋgiy aŋgiy dak.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Biynimb minim aspun kun biy kirginiŋgambay gok; minim chinup ak ma kirginiŋgambay; Gor Biyomb Kawnan suŋ-tep nuk nimbip yokip anup minim ak kirginiŋgambay.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Biynimb Jiysis ker mindpay gok kuyip wasemb ay, dinimimb aŋgiy minj tikjun ak pen; Gor gos tep ñek, key niŋiy penpen wasemb aypim.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Biynimb nup Masedoniya propens mindpay gok kunep niŋiy dipim. Ar kun ak nep gem amnimuŋ.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 — ausente —
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 — ausente —
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Pen mam ay sikop. Nimbip minim bap aŋgñirep ginim. Biynimb nimb gunap kumeniŋgiy, pisnep kumbay aŋgiy, biynimb gunap simb gek siy apay rek ma aŋgnimimb.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Jiysis kumiy pisnep ma kumak. Nop gek tikjakiy kim mindip aŋgiy niŋbim rek, biynimb nup gosimb niŋiy kumbay gok, kunep kim mindpay aŋgiy niŋbun. Kun ak Jiysis andkind winiŋgamb ñin ak, Nop gek biynimb nuk kun gok dand sesek winiŋgamb aŋgiy, niŋrep gipun.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Pen Biyomb chin ak minim aŋgñiyiŋgip rek niŋbun: chin biynimb kim mindnukniŋ winiŋgamb gok, biynimb nind kumyak gok kuyip ma kiriŋg amniŋgambun; jimñiy aranjak amniŋgambun.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Minim bap kun biyoŋ nimb “Miñiy” aŋgiy mey, enjol yomb ak kumb gawil gakniŋ, Gor biykul ak aŋgakniŋ winiŋgamb. Biynimb Krays ker mindiy kumyak gok, tikjakiy semb biyoŋ aranjak amniyakniŋ,
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 chin biynimb nuk kim mindoniŋgambun gok kiy yip wilikiy, aranjak am Biyomb chin ak yip perper mindoniŋgambun.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Kun ak nen: minim aspun kun biy penpen aŋg amiy apiy giy, biynimb chin Krays ker mindiy kumbay gok, yerginiŋgamb aŋgiy gos yomb ak ma niŋnimimb; gos sek mindenimimb.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.