1 Tessalonicenses 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB
1 Mam ay sikop. Nimb key niŋbim: nind miñmon nimb ak amiy, Jiysis minim tep ak aŋgñon, niŋiy dipik.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Ñin kun ak miñmon Piyliypay nind amiy aŋgñonuk, biynimb gunap chinup minim timey aŋgiy, timey giyak ak pen; Gor chinup kond mindek, gos kun ak ma niŋiy, miñmon nimbip Tesalonayka am aŋgñonuk kunep giyak ak pen, monmon aŋgñinuk.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Kun ak niŋim! Minim nimbip apun ak yesek aŋgiy, tap nimbip gok diniŋg akaŋ, timey giniŋg ma aŋgñinuk; minim tep ak niŋyaŋ aŋgiy aŋgñinuk.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Minim chin key ak aŋgon, biynimb gok kuyip tep gaŋ aŋgiy ma aŋgñinuk; Gor yergiy rek mindpay ak key niŋimb rek, chinup woŋg aŋgayek, nimbip aŋgñinuk.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 — ausente —
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 — ausente —
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Pen bi Jiysis minim dand amemb mindpun ak, nimbip minim kasek aŋgniŋg apnup ak pen, kun ma ginuk. Biyn gok ñapan kiyk key tikiy, diraŋgrep gipay rek ak ginuk.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Nimbip wasemb ay aŋgnuk, “Kuyip minim tep ak aŋgñon, biynimb gunap chinup ñaŋgniŋg ñaŋgniŋgiy aŋgiy, nimbip aŋgñinuk.”
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Mam ay sikop. Nimb niŋbim: nimb yip mindiy, kosyam tap keñmaŋgiy chinup pipaŋg dap ñiniŋgambay aŋgiy, pumbnamb Gor biynimb diniŋgamb minim tep ak nimbip aŋgñi taŋgyiŋgipun; kisyimken maniy woŋg giy tap ñimbyiŋgipun.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Chin nimb biynimb Jiysis nup gosimb niŋbim gok yip mindyiŋg, kapkap mindrep giy, tap timey akaŋ, tap minim aŋgniŋgiy rek bap ma ginuk.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Nop sikop ñapan kiyk key aŋgñirep gipay rek nimbip ginuk.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Gor chinup diyn aŋgiy dek, biynimb nuk yip perper mindoniŋgambun gok mindpun ak; kapkap mindiy, aŋgip rek ginjun aŋgnuk.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Pen nimbip minim tep aŋgñonuk; minim kiyk key ma aspay, Gor minim tep ak aspay aŋgiy dipik ak mey; Gor nimbip kond mindakniŋ, aŋgip rek gipim. Kun ak Gor nup tep aŋgyiŋg mindpun.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Pen mam ay sikop. Biynimb chin Jiwdiya akay, chinup biynimb Jiysis nup nind gosimb niŋnuk gok timey giyak rek, miñiy Tesalonayka biynimb gok nimbip gispay.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Pen Jiwda biynimb gok Gor nup miluk niŋiy, biynimb okok miluk niŋiy gipay. Kiyk bi Gor minim aŋgep gok kuyip ñaŋgiy, Biyomb chin Jiysis nup ñaŋgiy, chinup yukyokyak.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Biynimb Jiwda mer gok kuyip, Gor nup gosimb niŋniŋgiy aŋgiy aŋgon, Jiwda biynimb kun gok kal jiwiy, timey yimb nep gipay. Gipay kun ak, Gor gek miker yomb yimb ak kuyip dip.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Mam ay sikop. Nimb yip mindon, Jiwda biynimb chinup yuk keykey yokyak ak, simb gakniŋ mindpun. Nimbip am niŋiy owun aŋgiy, gos ak niŋmindpun.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Yand Pol per gos kun ak niŋbiyn ak pen, Seytan kinjeŋ tikip.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 — ausente —
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 — ausente —
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.