1 Timóteo 2

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kun ak nen, Gor nup aŋgniŋyiŋg, tep aŋgyiŋg gi mindenjun. Nup aŋgniŋon; gapman biyomb gok, biynimb yikop gok maŋgiysek, kond mindonimuŋ.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Kond mindakniŋ, chin kapkap mindrep giy, Gor nup gosimb niŋyiŋg mindonjun.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Gor Biyomb chinup simb niŋiy dip ak;
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 biynimb okok keykey mindpay rek den, gos tep ak niŋyaŋ aŋgiy niŋimb.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Yenen: Gor nokom bap mindip. Pen bi nambnimb ak, kunep nokom bap mindip. Gor piskind ak mindip, chin biynimb gok piskind ak mindpun; bi nambnimb chin mey, Ñinuk Jiysis Krays. Nuk biynimb maŋgiysek di Nop yip jimñiy ayin aŋgiy kumak.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Nind minim kun ak, ma niŋyiŋgipay ak pen; biynimb niŋyaŋ aŋgiy, Ñinuk nup yokek apiy, chinup nen kumek mey, miseŋ niŋbun.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Niŋind yimb apiyn. Ar kun ak, Gor nep yip aŋgek, bi Jiysis minim dand amemb ak mindiy, biynimb miñmon keykey okok kuyip aŋgñirapiyn.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Minim bap pen, bi gok miñmon okok maŋgiysek Gor nup chiŋgrep giy, miluk ma niŋiy, penpen ma aŋgiy, Gor nup aŋgniŋyiŋg mindeniŋgiy.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Pen minim bap, biyn gok kapkap mindrep giniŋgiy. Mindrep giniŋg, junkas malikiy, chech tep, biys, tap gol diy giyak gok ma ayniŋgiy;
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy, kapkap mindiy, biynimb gok kuyip direp giniŋgiy.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Gor minim aŋgniŋgiy won ak, biyn gok kapkap mindiy, niŋniŋgiy.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Yand biyn gok kuyip aŋgen, tikjakiy bi gok kuyip kond mindiy, minim ma aŋgñimbay. Kiyk kapkap mindiy, minim apay ak niŋbay. Gipiyn kun ak, kiñiŋ ak aŋgniŋg gispiyn.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Gor Andam nup nind gay, kisen biynuk Yiyp nup gayak.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Pen Seytan minim tom gak ak, Andam ma dak; biynuk nep minim yesek aŋgak kun ak diy, tap siy tap timey gek, Andam kisen gak.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pen biyn gok ñapan tikyiŋg, Gor nup gosimb niŋyiŋg, suŋ-tep mindey amek, kuyip diniŋgamb.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.