1 Pedro 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NTLH
1 Yand Piyta, bi Jiysis minim dand amemb nimbik ak, nimbip minj tiksipiyn.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Gor nind gos niŋiy, nimbip biynimb yand mindeniŋgambay aŋgiy, Kawnan nuk ak yokek apiy, nimbip gos tep ñek, Jiysis Krays chinup aŋgiy kumak minim ak diy mey; biynimb suŋ-tep nuk mindiy, aŋgip rek gipim. Kun ak Gor apiymiŋay nimbip simb niŋiy, kond mindrep ginimiyr.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Bapiy Gor, Ñinuk Biyomb chin Jiysis Krays nup yokek owak rek, yimb nup dand aranjun. Nuk nep chinup simb yimb niŋiy, Ñinuk Jiysis Krays nup yokek apiy kumiy, tip tikjakak ak mey, ñapan nuk yimb mindiy, nuk yip perper mindoniŋgambun aŋgiy, gos sek mindpun.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Ñapan nuk mindpun rek, chinup miñmon nuk biyoŋ direp giniŋgamb. Lum ar biy tap gok, wor ay kuyiŋg yowniŋgamb ak pen; chinup aŋgip rek, am nuk yip perper mindrep giniŋgambun.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Gor bi tap alwol gayak ak nup chiŋgipun rek, chinup talak taw mindiy, mind dand amiy, ñin kisen ak apek, dand miñmon tep nuk ak amniŋgamb.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Kun ak tep gakniŋ mindenjun.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Kosyam mindoniŋgambun kun ak, nup chiŋgrep gipun akaŋ, chiŋgrep ma gipun ak niŋniŋgamb. Biynimb gol tawpay gok daŋgiyey yinek, maŋgiysek gol nep mindip akaŋ, tap day day sek mindip aŋgiy niŋbay. Gol tap yikop ak pen, kun gipay. Gor nup chiŋgipun akaŋ, ma chiŋgipun ak, tap yomb yimb ak mey, nuk niŋind niŋrep giyn aŋgiy, miker kun gok ñiniŋgamb. Pen chinup miker apek, nup chiŋgrep giy nep mindoniŋgambun ak; kisen apiy chinup wasiw sek, dand miñmon nuk amniŋgamb.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 — ausente —
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 — ausente —
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 — ausente —
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Pen kisen niŋyak: minim kun ak kuyip niŋyaŋ aŋgiy ma aŋgak, chinup mindpun ñin biy nep aŋgak. Minim tep kun ak mey; minim Gor Kawnan biynimb gunap kuyip gos ñek, nimbip aŋgey, niŋrep gipim. Enjol gok kunep, minim tep kun ak niŋiy, Gor biynimb gok kuyip, yerip rek giniŋgamb aŋgiy niŋbay.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Kun ak gos yesek ar gunap ma niŋnimimb; Krays andkind apiy, nimbip diniŋgamb gos ak niŋiy, tep gakniŋ kond mindenimimb.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Gos key niŋiy giyiŋgipim rek ma ginimimb; Gor aŋgip rek ginimimb.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Yerer giniŋg ginimimb ak; Gor bi suŋ-tep nimbip suk aŋgip ak, gip gip rek ginjun aŋgiy ginimimb.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Nuk aŋgak rek tikiy aŋgyak, “Yand bi suŋ-tep mindpiyn rek, nimb kunep mindenimimb aŋgyak.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Gor nuk biynimb gok kuyip bilokniŋg, monmon ma gip, gipay gipay rek niŋiy bilokip. Kun ak am nuk yip ma mindpun ñin biy, aŋgip aŋgip rek niŋiy ginjun.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 — ausente —
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 — ausente —
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Mankumb biy ma gayak ñin ak, Ñinuk nup chinup ar kun ak giniŋgamb aŋgiy aŋgayak ak mey, miñiy mindpun ñin biy, chinup nen yokek apiy kumak.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Gak kun ak, Nop gek tip ak tikjakiy, nuk ker amnak rek, Nop nup gosimb niŋbim ak mey; chinup ma kirginiŋgamb aŋgiy, gos sek mindpim.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Nimb minim niŋind yimb ak niŋiy, biynimb suŋ-tep nuk mindpim rek; mam ay nup ker mindpay gok kuyip, wasemb aypim. Kun ak penpen wasemb yimb ayiŋg mindenimimb.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Pen minim dipik ak, yep won nokom mindiy, kurginiŋgamb bap ma dipik; Gor minim per mindeniŋgamb ak dipik ak mey, perper mindeniŋgambim.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Baybol buk ak tikiy aŋgyak,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Pen Gor minim ak perper mindeniŋgamb aŋgyak.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.