Mateus 7
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs VC
1 “Cɨn bin bɨ tep agɨl, bin bɨ ognap kɨrop gos tɨmel nɨŋnɨgabɨm ak, mɨnɨm nɨbak adɨk gɨ nɨbepe ke onɨgab.
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 Nɨb ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb. Nɨbi bin bɨ ognap kɨrop gɨnɨgabɨm rek, God nɨbep pen gɨnɨgab. Nɨbi bin bɨ ognap nɨŋɨl mɨnɨm kɨb ag gɨnɨgabɨm rek, God nɨbep ak rek nep mɨnɨm kɨb ag gɨnɨgab.
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 Mab bog udɨn nɨbi pak karɨkɨl mɨdeb ak, tari gɨnɨg mab bog nɨbak tap yokop agɨl, namam tap acɨp udɨn ne mɨdeb ak nɨŋɨl agebɨm?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 — ausente —
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 — ausente —
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 God tap sɨŋ ne okok, kain sapeb okok kɨrop ma ñɨnɨmɨb. Kɨbap mɨlep okok, kaj okok mɨdeb, agɨl, ma dɨ yoknɨmɨb. Pen tari gɨnɨg: dɨ yoknɨgabɨm, kɨri tau acɨp acɨp gɨ yokɨl, adɨk gɨ apɨl nɨbep sunɨgal.
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 “Tap tari ma mɨdonɨmɨŋ ak, God nop ag nɨŋem nɨbep ñɨnɨgab. Pen tap ognap pɨyo nɨŋnɨgabɨm ak, dɨnɨgabɨm. Cɨnop kɨjoŋ yɨkan, agɨl, pak gu gu gem, nɨbep kɨjoŋ ak yɨknɨgab.
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 Pen tari gɨnɨg: bin bɨ God nop ag nɨŋnɨgal ak, ag nɨŋnɨgal rek nep gɨnɨgab. Tap pɨyo nɨŋnɨgal ak kɨrop yomnɨgab. Pen, kɨjoŋ ak yɨkan, agɨl, pak gu gu gel, agnɨgal rek nɨŋɨl yɨknɨgab.
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 “Nɨbi bɨ nap sɨkop, ñɨ pai nɨbi alap bred alap ñan agek, nɨbi kab ñɨnɨgabɨm?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Akaŋ pen, kɨbsal alap ñan agek, soiŋ alap ñɨnɨgabɨm? Aknɨb gɨl ma gɨnɨgabɨm.
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 Nɨbi bin bɨ tep mer ak pen ñɨ pai nɨbi okok, tap tep okok nep ñɨnɨgabɨm. Nap nɨbi seb kab ar alaŋ Bɨ tep yɨb ak, esek ma agnɨgab; nɨbi ag nɨŋnɨgabɨm ak, ne nɨbep tap tep ñɨnɨgab.
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 “Pen nɨbi ke, cɨnop ar ak gɨlaŋ, ar ak ma gɨlaŋ, agɨl gos nɨpɨm, ar ak nep bin bɨ okok kɨrop gɨnɨmɨb. Mosɨs God lo mɨnɨm dɨl ñu kɨl tɨkak mɨnɨm ak abe, bɨ God mɨnɨm agep ñu kɨl tɨklak mɨnɨm ak abe, wagɨn me nɨbak.
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 — ausente —
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 — ausente —
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 “Pen bin bɨ God mɨnɨm agobɨn agɨl tom apal okok, kaj sipsip sain tep rek ulek lɨl onɨgal ak pen apɨl mɨdlɨg gɨ, kain sapeb bin bɨ suɨp rek ak nɨbep gɨnɨgal. Nɨb ak, nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 Bin bɨ mɨd tep gɨpal rek ulek lɨl onɨgal ak pen kɨri tap si tap tɨmel gɨnɨgal rek nɨŋɨl, kɨrop nɨŋ tep gɨnɨgabɨm. Nɨbi nɨpɨm, nag yokop ñu ñu sek okok magɨl ñɨŋeb ak pɨlek ma ju ñɨŋnɨgabɨm.
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 — ausente —
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 — ausente —
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Pen mab magɨl tep ma pɨlnɨgab okok, tɨb gɨ rɨk marɨk gɨ dam mab yɨneb eyaŋ yoknɨgal.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Nɨb ak, bin bɨ okok mɨñ gɨnɨgal ar ak nɨŋɨl, bin bɨ okok tep, bin bɨ okok tɨmel, agɨl nɨŋnɨgabɨm.
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 “Bin bɨ yɨp, ‘Bɨ Kɨb cɨn!’ ‘Bɨ Kɨb cɨn!’ agebal okok magɨlsek, God kɨrop dɨl kod mɨdenɨgab, agɨl gos ak ma nɨŋnɨmɨb. Bapi yad seb kab ar alaŋ mɨdeb ak ageb rek gɨpal bin bɨ okok nep kɨrop dɨl seb kab ar alaŋ sɨŋak kod mɨdenɨgab.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 God bin bɨ mɨnɨm kɨb agnɨgab ñɨn ak, bin bɨ koŋai nep yɨp agnɨgal, ‘Bɨ Kɨb, cɨn bin bɨ nak nep. Yɨb nak nep agɨl, mɨnɨm nep ag ñɨnok. Yɨb nak nep agɨl, tap bin bɨ kɨjeki abaŋ ñagak okok ag yoknok. Yɨb nak nep agɨl, tap ma gep rek okok koŋai nep gɨnok,’ agnɨgal.
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 Yɨp nɨb agnɨgal ak pen yad kɨrop pen agnɨgain, ‘Yad nɨbep ma nɨŋölɨgɨpin; nɨbi gɨ tɨmel nep gɨpɨm ak, ke okok amnɨm!’ agnɨgain.
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 — ausente —
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 — ausente —
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 — ausente —
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 — ausente —
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 — ausente —
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 — ausente —
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.