Judas 1
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NTLH
1 Yad Jud, Jems nɨmam ne ak. Jisas Krais wög gɨ ñeb bɨ ne alap mɨdebin.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 God apɨl mal nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, mɨdmagɨl lɨl, gel amnaŋ.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Bin bɨ nɨŋep tep yad. Nɨbep mɨj ñu kɨl tɨkɨl, Jisas Krais cɨnop dɨ komɨŋ yokak mɨnɨm tep ak ognap agnɨgain, agɨl, gos ak nɨŋnek. Pen yad mɨñi gos nɨpin, kɨri kɨlɨs yɨb gɨl, Jisas Krais mɨnɨm tep cɨnop bin bɨ ne ag ñak ak, nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb, mɨnɨm nɨbak mɨñi nep mɨj ñu kɨl tɨkɨl nɨbep yoknɨgain, ag gos nɨpin.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Bɨ tɨmel God ma nɨpal ognap kapkap apɨl, nɨbep eip mogɨm gɨpal. God ne bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨl, Ñɨ ne ag yokek apɨl kɨmak ak me, bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, God nop ag nɨŋel, ne tap si tap tɨmel gɨpal ak nɨŋɨl kɨrɨg gɨnɨgab. Pen bɨ tɨmel nɨb okok, mɨnɨm tep nɨbak tɨg adɨk gɨl apal, “Cɨn tap si tap tɨmel abramek genɨgabɨn ak, God cɨnop pen tap alap ma gɨnɨgab,” apal. Nɨg gɨpal nɨbak, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nop kɨrɨg gɨl, gɨ tɨmel yɨb gɨpal. Bɨrarɨk ped okok God Mɨnɨm ñu kɨl tɨkɨl, bin bɨ nɨg gɨnɨgal okok yur kɨb yɨb dɨnɨgal, aglak.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Bɨrarɨk nep gak ak nɨpɨm ak pen saköl gɨnɨmɨb rek lɨp ak me, yad nɨbep kauyaŋ agnɨg gebin. God bin bɨ ne Isrel kai, karɨp lɨm Ijip nɨb tɨg asɨk dowak, pen kɨsen nop gos ma nɨŋlak bin bɨ okok kɨrop ñag pak lek kɨmlak.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Ejol ognap, karɨp lɨm tep kɨri mɨd tep gɨlak okok kɨrɨg gel, God kɨrop kɨslɨm gɨp mɨgan ak nag lek, mɨnɨm kɨb agep ñɨn kɨb ak kod mɨdebal.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Nɨb aknɨb rek, Sodom Gomora abe, taun ognap karɨp lɨm yokop ulep nɨb okok abe, kɨri bin si bɨ si gɨ damɨl, gɨ tɨmel yɨb gelak. Bin bɨ mab ke per per yɨnnɨgab sɨŋak amɨl, yur kɨb dɨnɨgal ak, bin bɨ okok magɨlsek nɨŋlaŋ, agɨl, God ne Sodom Gomora bin bɨ okok kɨrop mab mɨlaŋ seb kab alaŋ nɨb yokek, apɨl kɨrop yɨn sɨbok ñɨb amnak.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Bɨ nɨgrɨkep nɨŋɨl mɨnɨm esek apal, agebin nɨb okok, kɨri ak rek nep mɨb goŋ kɨri ke gɨ tɨmel gɨl, Bɨ Kɨb mɨnɨm ne ag juɨl, ejol okok kɨrop mɨnɨm tɨmel agɨl, gɨpal.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Pen Mosɨs kɨmek, ejol kɨb yɨb Maikel eip, Seten eip, Mosɨs cɨp se ak dɨnɨg pen pen agrek ak, Maikel ne Seten nop ma ag juak. Ne yokop agak, “God ne ke nep gos ñɨnɨmɨŋ!” agak.
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Maikel gos nɨŋ tep gɨl nɨb agak ak pen bɨ agebin okok, tap tari ma nɨpal okok, mɨnɨm tɨmel tɨmel nep agɨl abramek ag jupal. Pen kɨri, gos nɨŋ tep ma gɨl, kaj kain gɨpal rek gɨpal ak me, God pen kɨrop yur kɨb yɨb ñɨnɨgab.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Bɨ nɨb okok kɨrop yɨmɨg nɨpin. Adam ñɨ ne Ken gɨ tɨmel gak rek gɨpal. Mɨmɨg mani tap okok nep gos nɨŋɨl, bɨ nak Belam bɨrarɨk nep gak rek nep gɨpal. Nɨb ak, kɨri bɨ nak Kora, God Mɨnɨm tɨb juɨl kɨmak rek kɨmnɨg gebal.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Pen nɨbi God nop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ, ai mam pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ, tap jɨm ñɨl ñɨŋnɨg apɨl, mogɨm gɨpɨm ñɨn ak, kɨri God nop gos nɨŋɨl mer, yokop apɨl tap kɨŋam dɨ ñɨŋeb gɨ ñɨbel, gac kɨri nɨbep ak rek nep cɨg gɨp. Nɨb ak, kɨmi apɨl mɨñab ma pakɨl yokop pak pɨg gɨ rɨk amɨb rek ak mɨdebal. Mab ñɨŋeb magɨl ma pɨlek wagɨn sek tɨg ju dɨ yokel bɨr pɨs nep mɨlep gɨp rek mɨdebal.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Tap tɨmel ke yɨb gɨ damɨl, ñɨg solwara pag jɨsɨpɨk masɨpɨk gɨl, kɨñɨk kobkob lɨl pɨɫak ap yowɨp rek gɨpal. Bin bɨ nɨb okok, God ne gek, kɨri gap ju kɨslɨm nab okok amɨl ma adɨk gɨ apeb rek ar ak amnɨgal.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Adam wagɨn ne tɨkak ak, tɨk damɨl, Inok nop me kagol oŋɨd ak tɨk dolak. Inok ne bɨrarɨk nep God mɨnɨm ne agɨl, bɨ God nop esek apal bɨ nɨb okok rek nɨŋɨl agak, “Nɨŋɨm! Bɨ Kɨb ejol sɨŋ ne ñɨn juɨl koŋai yɨb nep damɨl,
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 bin bɨ magɨlsek mɨnɨm kɨb agnɨgab. Nop gos ma nɨŋɨl, mɨnɨm ne ageb rek ma gɨl, tap si tap tɨmel ar ke ke gɨl, nop mɨnɨm kɨlɨs tɨmel ar ke ke agɨl gɨpal rek, kɨrop yur kɨb yɨb ñɨnɨgab,” agak.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Bɨ mɨnɨm esek apal, kɨrop agebin okok, kɨri per ag kar kar gɨlɨg gɨ, mɨnɨm dɨlɨg gɨ, gɨ mɨdebal. Cɨn ke tep gɨnɨgab ar ak gɨn, agɨl, abramek gɨ tɨmel gel ameb. Cɨn nep bɨ kɨb mɨdobɨn, ag gos nɨŋɨl, apal. Pen bin bɨ ognap cɨnop tep gɨnɨmɨŋ ar ak gɨlaŋ, agɨl, kɨrop yɨb dap raneb mɨnɨm esek nep agel ameb.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Pen bɨ nɨŋep tep yad okok. Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais bɨ mɨnɨm ne dad ameb okok ned aglak mɨnɨm ak gos nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Nɨbep aglak, “Ñɨn kɨsen ak, bin bɨ God nop gos ma nɨpal okok, gos tɨmel kɨri ke nɨpal rek gɨlɨg gɨ, nɨbep ag junɨgal,” aglak.
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Bɨ agebin bɨ nɨb okok, God Kaun kɨrop eip ma mɨdeb. Gos kɨri ke gos apeb rek nɨŋɨl gɨpal ak me, nɨbep bin bɨ tɨg asɨk ke ke lɨpal.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Pen bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Jisas Krais mɨnɨm tep ak nɨŋ dɨpɨm ak, nɨŋ dep won sɨŋ yɨb nɨbak nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, mɨnɨm tep nɨbak yɨpɨl ak per nep ognap sek nɨŋ tep gɨl, gɨ damɨl, gem amnɨmɨŋ. Kaun Sɨŋ ak nɨbep gos ñek nɨŋlɨg gɨ, kɨlɨs ne dɨl nop sobok gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep yɨmɨg nɨŋɨp ak me, ne nɨbep dam karɨp lɨm seb kab ar alaŋ sɨŋak lek, per per nep komɨŋ mɨdenɨgabɨm. Pen am ne eip per per mɨdon, agɨl, kod mɨdebɨm ñɨn aul, God cɨnop mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ nep mɨdeb, agɨl, gos ar nɨbak nep nɨŋ mɨdenɨmɨb.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Bin bɨ gos omal nɨŋɨl, gos par nɨpal okok, kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl, mɨnɨm sɨsain agnɨmɨb.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Bin bɨ ognap mab mɨlaŋ ar ak amnɨmel rek lɨp okok, kɨrop dɨ komɨŋ yokem, komɨŋ amnɨmel. Bin bɨ ognap kɨrop ak rek nep yɨmɨg nɨŋɨl dɨnɨmɨb; pen mɨdmagɨl kɨri ke gos apeb rek gɨpal rek, cɨni ak rek nep gɨ tɨmel gɨjɨn rek lɨp, agɨl, nɨŋ tep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Tap si tap tɨmel kɨri gɨpal okok pɨrɨkɨl, asɨk mosɨk gɨnɨmɨb. Tap si tap tɨmel gɨ mɨdel walɨj kɨri abe gac gɨp, agɨl, ma dɨnɨmɨb.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Mɨñi nɨbep God ñɨnmagɨl ar ak lebin.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 God ne nokɨm. Ne cɨnop dɨ komɨŋ yokɨp.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.