Gálatas 6
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NTLH
1 Ai mam sɨkop. Bin bɨ cɨn ognap tap si tap tɨmel ar ognap genɨmel ak, nɨbi bin bɨ God Kaun nɨbep nab adaŋ mɨdeb bin bɨ okok kɨrop mɨnɨm sɨsain agɨl, ag tep gem, kauyaŋ mɨd tep gɨnɨmel. “Ñɨn ognap cɨn ak rek nep gɨjɨn rek lɨp,” agɨl, nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Bin bɨ cɨn ognap mɨker denɨmel, kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨdem, mɨd tep gɨnɨmel. Nɨg gɨnɨgabɨm ak, Krais lo ne ageb rek gɨnɨgabɨm.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Cɨn ke tap tep alap ma mɨdeb. Bin bɨ ognap, cɨn ke bin bɨ tep agnɨgal ak, mɨnɨm esek agnɨgal.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Bɨ nɨbak bɨ tep aka yad bɨ tep, agɨl, gos ak ma nɨŋnɨmɨb; yad ke gɨ tep gɨpin aka gɨ tep ma gɨpin agɨl, gos ak nep nɨŋnɨmɨb.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Tari gɨnɨg: cɨn nokɨm nokɨm mɨker ke ke mɨdeb rek nɨŋɨl, tari tari gɨl mɨd tep gɨnɨgabɨn ak, ke nɨŋ tep gɨn.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Pen bin bɨ Krais mɨnɨm tep ag ñɨbal okok, bin bɨ mɨnɨm nɨbak nɨpal okok, mɨnɨm ag ñeb bin bɨ nɨb okok kɨrop saköl ma gɨnɨmel; tap tep kɨri mɨdeb okok kɨrop ognap nonɨm lɨ ñɨnɨmel.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Pen, God bɨ saköl, yad tap si tap tɨmel gɨnɨgain ne ma nɨŋnɨgab, agɨl, ma nɨŋnɨmɨb. Gɨnɨgabɨn rek, cɨnop pen ak rek nep gɨnɨgab. Cɨn nɨpɨn, tap yɨmnɨgabɨn rek nep pag donɨgabɨn; tap ke ognap ma pag donɨgabɨn.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Nɨb ak, gos cɨn ke nɨpɨn rek tap yɨmɨn agnɨgabɨn ak, kanɨb tɨmel amlɨg gɨ, pɨs nep yap pakɨl, mab per yɨneb ak pag donɨgabɨn. Pen God Kaun gos ñeb rek tap yɨmɨn agnɨgabɨn ak, God Kaun ak cɨnop gek, komɨŋ per mɨdep won ak nep pag donɨgabɨn.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Nɨb ak, yɨrɨk nɨŋɨl, gɨ tep gɨpɨn ak ma kɨrɨg gɨl, kɨlɨs gɨ tap yɨmɨl, ñɨn kɨsen ak tap magɨl tep pag donɨgabɨn.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Pen tap ñɨŋeb nɨbak wös ma gɨp ñɨn aul, bin bɨ Krais pɨs ar mɨdebal okok kɨrop dɨ tep gep rek lenɨgab ak, dɨ tep gɨn. Pen bin bɨ ke nɨb okok kɨrop ak rek nep magɨlsek dɨ tep gɨn.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Yad agen, mam alap mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkeb. Pen mɨñi ñɨnmagɨl yad ke ñu kɨl tɨkebin ak me, mɨnɨm magɨl kɨb kɨb rek ñu kɨl tɨkebin.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Bɨ mɨb goŋ nep nɨŋɨl, ak tep, ak tɨmel, apal bɨ okok, kɨri kɨlɨs gɨl wak tɨb gɨ rɨk gɨnɨmɨb apal. Krais mab kros bak alaŋ kɨmak mɨnɨm ak nep agon, bɨ Juda ognap kabiam juɨl, cɨnop gɨ tɨmel gɨnɨgal, agɨl me, nɨb apal.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Wak kɨri ke tɨb gɨ rɨk gɨpal ak pen Juda lo mɨnɨm okok magɨlsek kɨsen ma gɨpal. Nɨbep wak tɨb gɨ rɨk gɨnɨmɨb apal ak, kɨsen kɨri mɨñ mɨñ gɨl, Juda bɨ okok ognap kɨrop agnɨgal, “Cɨn agon mɨnɨm cɨn dɨl mɨb goŋ kɨri nɨb nɨb gɨpal,” agnɨgal.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Pen yad tap nokɨm alap nep gos nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨpin: Jisas yɨp nen agɨl, mab kros bak alaŋ kɨmek, yad eip kɨmnek rek lɨp ak nɨŋɨl me, mɨñ mɨñ gɨpin. Ne eip kɨmnek nɨbak, bɨ pɨs nep kɨmɨb rek ak mɨden, bin bɨ lɨm dai wagɨn aul nɨb tap kɨri mɨñ mɨñ gɨpal tap okok, yɨp tep ma gɨp. Pen bin bɨ nɨb okok ak rek nep yɨp nɨŋel, yad tap yokop alap rek lek, bɨ pɨs nep kɨmɨb bɨ alap rek mɨdebin.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Wak tɨb gɨ rɨkɨp aka tɨb gɨ rɨk ma gɨp ak tap yokop. Pen God gek, bin bɨ kɨsen nɨb lɨl, bin bɨ ne mɨdobɨn ak tap yɨb.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Mɨnɨm agesin kɨsen gɨpɨm bin bɨ okok abe, God bin bɨ ne okok magɨlsek abe, God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gek nɨŋlɨg gɨ nɨbi kapkap mɨd tep gɨ mɨdenɨmɨb.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Yad mɨnɨm magɨl nokɨm alap mɨdeb ak, nɨbep agnɨg gebin. Jisas mɨnɨm tep ak agen, yɨp paklak kɨñauŋ okok mɨdeb ak me, bɨ ognap apɨl yɨp mɨker ognap ma ñɨnɨmel.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ai mam yad okok. Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, kod mɨdonɨmɨŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.