Gálatas 6
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NAA
1 Ai mam sɨkop. Bin bɨ cɨn ognap tap si tap tɨmel ar ognap genɨmel ak, nɨbi bin bɨ God Kaun nɨbep nab adaŋ mɨdeb bin bɨ okok kɨrop mɨnɨm sɨsain agɨl, ag tep gem, kauyaŋ mɨd tep gɨnɨmel. “Ñɨn ognap cɨn ak rek nep gɨjɨn rek lɨp,” agɨl, nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Bin bɨ cɨn ognap mɨker denɨmel, kɨrop yɨmɨg nɨŋɨl kod mɨdem, mɨd tep gɨnɨmel. Nɨg gɨnɨgabɨm ak, Krais lo ne ageb rek gɨnɨgabɨm.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Cɨn ke tap tep alap ma mɨdeb. Bin bɨ ognap, cɨn ke bin bɨ tep agnɨgal ak, mɨnɨm esek agnɨgal.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Bɨ nɨbak bɨ tep aka yad bɨ tep, agɨl, gos ak ma nɨŋnɨmɨb; yad ke gɨ tep gɨpin aka gɨ tep ma gɨpin agɨl, gos ak nep nɨŋnɨmɨb.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Tari gɨnɨg: cɨn nokɨm nokɨm mɨker ke ke mɨdeb rek nɨŋɨl, tari tari gɨl mɨd tep gɨnɨgabɨn ak, ke nɨŋ tep gɨn.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Pen bin bɨ Krais mɨnɨm tep ag ñɨbal okok, bin bɨ mɨnɨm nɨbak nɨpal okok, mɨnɨm ag ñeb bin bɨ nɨb okok kɨrop saköl ma gɨnɨmel; tap tep kɨri mɨdeb okok kɨrop ognap nonɨm lɨ ñɨnɨmel.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Pen, God bɨ saköl, yad tap si tap tɨmel gɨnɨgain ne ma nɨŋnɨgab, agɨl, ma nɨŋnɨmɨb. Gɨnɨgabɨn rek, cɨnop pen ak rek nep gɨnɨgab. Cɨn nɨpɨn, tap yɨmnɨgabɨn rek nep pag donɨgabɨn; tap ke ognap ma pag donɨgabɨn.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Nɨb ak, gos cɨn ke nɨpɨn rek tap yɨmɨn agnɨgabɨn ak, kanɨb tɨmel amlɨg gɨ, pɨs nep yap pakɨl, mab per yɨneb ak pag donɨgabɨn. Pen God Kaun gos ñeb rek tap yɨmɨn agnɨgabɨn ak, God Kaun ak cɨnop gek, komɨŋ per mɨdep won ak nep pag donɨgabɨn.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Nɨb ak, yɨrɨk nɨŋɨl, gɨ tep gɨpɨn ak ma kɨrɨg gɨl, kɨlɨs gɨ tap yɨmɨl, ñɨn kɨsen ak tap magɨl tep pag donɨgabɨn.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Pen tap ñɨŋeb nɨbak wös ma gɨp ñɨn aul, bin bɨ Krais pɨs ar mɨdebal okok kɨrop dɨ tep gep rek lenɨgab ak, dɨ tep gɨn. Pen bin bɨ ke nɨb okok kɨrop ak rek nep magɨlsek dɨ tep gɨn.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Yad agen, mam alap mɨj nɨbaul ñu kɨl tɨkeb. Pen mɨñi ñɨnmagɨl yad ke ñu kɨl tɨkebin ak me, mɨnɨm magɨl kɨb kɨb rek ñu kɨl tɨkebin.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Bɨ mɨb goŋ nep nɨŋɨl, ak tep, ak tɨmel, apal bɨ okok, kɨri kɨlɨs gɨl wak tɨb gɨ rɨk gɨnɨmɨb apal. Krais mab kros bak alaŋ kɨmak mɨnɨm ak nep agon, bɨ Juda ognap kabiam juɨl, cɨnop gɨ tɨmel gɨnɨgal, agɨl me, nɨb apal.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Wak kɨri ke tɨb gɨ rɨk gɨpal ak pen Juda lo mɨnɨm okok magɨlsek kɨsen ma gɨpal. Nɨbep wak tɨb gɨ rɨk gɨnɨmɨb apal ak, kɨsen kɨri mɨñ mɨñ gɨl, Juda bɨ okok ognap kɨrop agnɨgal, “Cɨn agon mɨnɨm cɨn dɨl mɨb goŋ kɨri nɨb nɨb gɨpal,” agnɨgal.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Pen yad tap nokɨm alap nep gos nɨŋɨl mɨñ mɨñ gɨpin: Jisas yɨp nen agɨl, mab kros bak alaŋ kɨmek, yad eip kɨmnek rek lɨp ak nɨŋɨl me, mɨñ mɨñ gɨpin. Ne eip kɨmnek nɨbak, bɨ pɨs nep kɨmɨb rek ak mɨden, bin bɨ lɨm dai wagɨn aul nɨb tap kɨri mɨñ mɨñ gɨpal tap okok, yɨp tep ma gɨp. Pen bin bɨ nɨb okok ak rek nep yɨp nɨŋel, yad tap yokop alap rek lek, bɨ pɨs nep kɨmɨb bɨ alap rek mɨdebin.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Wak tɨb gɨ rɨkɨp aka tɨb gɨ rɨk ma gɨp ak tap yokop. Pen God gek, bin bɨ kɨsen nɨb lɨl, bin bɨ ne mɨdobɨn ak tap yɨb.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Mɨnɨm agesin kɨsen gɨpɨm bin bɨ okok abe, God bin bɨ ne okok magɨlsek abe, God nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gek nɨŋlɨg gɨ nɨbi kapkap mɨd tep gɨ mɨdenɨmɨb.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Yad mɨnɨm magɨl nokɨm alap mɨdeb ak, nɨbep agnɨg gebin. Jisas mɨnɨm tep ak agen, yɨp paklak kɨñauŋ okok mɨdeb ak me, bɨ ognap apɨl yɨp mɨker ognap ma ñɨnɨmel.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ai mam yad okok. Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais nɨbep yɨmɨg nɨŋɨl, kod mɨdonɨmɨŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.