Apocalipse 15

MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen tap ke kɨsen nɨb nɨŋɨl wal agep rek alap sek, seb kab nab sɨŋ epel gak nɨŋnek. Mɨker aknɨb ar oŋɨd okok gek, God nop mɨlɨk yɨb yowɨp ak pɨs nep dai junɨgab, agɨl, ejol ne aknɨb ar oŋɨd okok kɨrop agek, mɨker kɨb nɨb okok dapɨl lɨm dai wagɨn aul onɨg gelak.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Pen wagɨn nɨb sɨŋak nɨŋnek, ñɨg cöb glas rek alap mab mɨlaŋ sek ulɨk malɨk gɨl sɨŋak mɨdek. Bin bɨ tap sapeb yɨb naba mɨdeb tap ak abe, tap kaunan nop rek gɨlak ak abe eip pen pen gɨl win gɨlak okok, gol nɨb sɨŋak warɨk mɨdelak. God kɨrop tap gita rek ke ke ñek, caption|alt="two harps" src="HK061B.tif" size="col" ref="15:2-3"
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 bɨ Mosɨs God nop wög gɨ ñolɨgɨp mɨnɨm ak abe, Sipsip Ñɨlɨk mɨnɨm ak abe aglɨg gɨ, kɨmep aglɨg gɨ aglak,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Bin bɨ magɨlsek nep nɨŋɨl kaun dɨnɨgal.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Pen yad kauyaŋ nɨŋɨl nɨŋnek, God nop sobok gep sel karɨp sɨŋak Karɨp Ñɨlɨk Mɨgan Komɨŋ Tep Ke Yɨb ak kɨjoŋ yɨkɨl mɨdek.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Pen ejol aknɨb ar oŋɨd ak, bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul okok kɨrop mɨker kɨb aknɨb ar oŋɨd ñɨnɨg, God sobok gep karɨp ñɨlɨk mɨgan eyaŋ nɨb söŋ olak. Ejol nɨb okok, walɨj tɨd tep mɨmelɨk gak okok nep lɨl, sɨb nag kab gol dɨl gɨlak okok pabɨl nab sɨŋak pog lɨl olak.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Tap komɨŋ omal omal nɨb okok nokɨm alap apɨl ejol aknɨb ar oŋɨd okok kɨrop kɨnaŋ kab gol dɨl gɨlak ke ke ñak. Kɨnaŋ mɨgan nɨb okok, Bɨ Kɨb per per mɨdenɨgab ak, bin bɨ gɨ tɨmel gel God kɨrop mɨlɨk kal nɨŋɨl mɨker ñɨnɨgab ak ap ran jakɨl mɨdek.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 God melɨk tep ke ne ak abe, kɨlɨs tɨmel ne ak abe gek, sɨkɨm kɨb yɨb God sobok gep karɨp nɨbak ap ran jakɨl mɨdek. Bin bɨ alap sobok gep karɨp nɨbak ñɨlɨk mɨgan amnɨmel rek ma lak. Ejol aknɨb ar oŋɨd ak, mɨker kɨb aknɨb ar oŋɨd bin bɨ ñɨnɨg gelak okok ñɨ saknɨgal ak nep, kɨsen karɨp ñɨlɨk mɨgan nɨbak amnɨmel rek lɨnɨgab.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.