2 Pedro 1
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs BKJ
1 Yad Saimon Pita, Jisas Krais mɨnɨm dad ameb bɨ ne alap. Yad wög gep bɨ ne alap mɨdebin.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Nɨbi God abe, Bɨ Kɨb cɨn Jisas abe, kɨrop gos nɨŋ mɨdem, kɨri apɨl mal nɨbep mapɨn nɨŋɨl, dɨ tep gɨl, kod mɨder, nɨbi per per kapkap mɨd tep gɨnɨmɨb.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Cɨn bin bɨ Jisas Krais pɨs ken mɨdobɨn okok, tap si tap tɨmel kɨrɨg gɨl, ne ageb rek nep gɨ mɨdojɨn rek lɨp. Cɨn Jisas Krais nop nɨŋ dɨpɨn ak me, Krais ne ak rek nep God mɨdɨl, kɨlɨs ne nep cɨnop ñek, cɨn God Mɨnɨm ageb rek nep gɨ mɨdojɨn rek lɨp. Ne Bɨ tep aknɨb ke, Bɨ melɨk tep yɨb sek pen ne cɨnop gos nɨŋɨl, bin bɨ yad ke mɨdenɨmel, agɨl, cɨnop ag lak.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Nɨb ak, Jisas Krais tap tep yɨb nɨb okok cɨnop ñɨb. Tap tep tep ñɨb ak dɨl, gos tɨmel lɨm dai ar wagɨn aul nɨŋɨl yap paknɨmel rek lɨp tap okok kɨrɨg gɨl, God ne ke mɨdeb rek mɨdojɨn rek lɨp.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Nɨbak, Krais nɨbep gos tep ñek, nop nɨŋ dɨpɨm. Pen nɨbi Jisas Krais nɨŋ dɨlɨg gɨ mɨdɨl, kɨlɨs gɨl, bin bɨ okok kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi bin bɨ okok kɨrop gɨ tep nep gɨlɨg gɨ mɨdɨl, kɨlɨs gɨl, Jisas Krais ne Bɨ tigep Bɨ rek mɨdeb mɨnɨm yɨpɨl yɨb ak nɨŋ tep gɨnɨmɨb.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 Pen nɨbi Jisas Krais ne Bɨ tigep Bɨ rek mɨdeb mɨnɨm yɨpɨl yɨb ak nɨŋ tep nep gɨlɨg gɨ mɨdɨl, kɨlɨs gɨl, mɨb goŋ nɨbi gos gɨp rek ma gɨnɨmɨb. Pen nɨbi mɨb goŋ nɨbi gos gɨp rek ma gɨl, kɨlɨs gɨl, Jisas Krais nop nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨl, cɨg tep gɨ mɨdɨl, ne ageb ageb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Pen Jisas Krais nop nep gos nɨŋɨl cɨg tep gɨl, ne ageb ageb rek nep gɨlɨg gɨ mɨdɨl, kɨlɨs gɨl, ai mam okok pen pen dɨ tep gɨpal rek, nɨbi Krais bin bɨ ai mam nɨbi okok pen pen dɨ tep gɨnɨmɨb. Pen nɨbi Krais bin bɨ ai mam nɨbi okok pen pen dɨ tep gɨlɨg gɨ mɨdɨl, kɨlɨs gɨl, Krais bin bɨ ai mam nɨbi okok pen pen mɨdmagɨl lɨnɨmɨb.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Pen yad sɨŋaul mɨnɨm tari tari ñu kɨl tɨkebin ak, nɨbi tap nɨbak nep gos nɨŋ tep gɨl, kɨlɨs gɨl gɨ mɨdenɨgabɨm ak, nɨbi Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais ne Bɨ tigep Bɨ rek mɨdeb, ag gos nɨŋɨl, wög nop gɨ tep gem, tap magɨl tep ognap pɨlnɨgab.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pen yad sɨŋaul mɨnɨm tari tari ñu kɨl tɨkebin ak, nɨbi ognap tap nɨbak ma nɨŋenɨgabɨm ak, nɨbi bin bɨ udɨn kwoi rek. Tap si tap tɨmel gölɨgɨpɨm ak, God ne acɨr nɨbak lɨg gɨ yokɨp ak, saköl gɨpɨm.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Nɨb ak, ai mam yad okok. God gos ne ke nɨŋɨl, yɨp kɨsen gɨl bin bɨ yad mɨdenɨmel, agɨl, nɨbep dɨp ak, kɨlɨs gɨl nop kɨsen gɨl, bin bɨ ne mɨdenɨmɨb. Nɨg gɨl me, Krais mɨnɨm tep ne ak per nep nɨŋ dɨ wös gɨl, gɨ damɨl, ma kɨrɨg gɨnɨgabɨm.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Pen Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais cɨnop tɨg asɨk yokɨp ak apɨl, nɨbep ag wasu ag dɨlɨg gɨ, bin bɨ ne per per kod mɨdenɨgab karɨp ñɨlɨk mɨgan nɨbak dam lɨl kod mɨdenɨgab.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 — ausente —
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 — ausente —
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 — ausente —
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 — ausente —
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Cɨn nɨbep ned agɨl, Bɨ Kɨb cɨn Jisas Krais ke yɨb lɨl kɨlɨs sek owak, agnok ak, kesɨm kɨl tep dɨpal rek ma agnok. Ned Bɨ Kɨb aknɨb ke yɨb kɨlɨs sek lek, udɨn cɨn ke nɨŋɨl, kɨsen nɨbep ag ñɨnok.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 — ausente —
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 — ausente —
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Cɨn ke God mɨnɨm peyɨg nɨŋnok ak me, cɨn nɨpɨn, bɨ God mɨnɨm agep okok kɨri mɨnɨm aglak ak, God mɨnɨm ne nep aglak; mɨnɨm pɨs nep nɨŋ dep ak nep aglak. Mɨnɨm aglak nɨbak, sɨp mɨlaŋ kɨslɨm eyaŋ dagɨl lel, cɨnop melɨk yomɨb rek ak gɨp. Melɨk nɨbak, ñɨ lɨlɨg gɨ damɨl, karɨp mɨñab tɨknɨg gek nɨŋlɨg gɨ, gap poglɨn mɨseŋ onɨgab mɨdmagɨl nab nɨbi adaŋ nɨŋnɨgabɨm. Mɨseŋ onɨgab ak, karɨp mɨñab pɨs nep tɨk da yokɨp rek gɨnɨgab.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Mɨnɨm agebin aul nɨŋ tep gɨnɨmɨb: God mɨnɨm agep bɨ okok God Mɨnɨm ne ñu kɨl tɨkɨl aglak ak, gos kɨri ke nep nɨŋɨl, mɨnɨm wagɨn ak agnɨmel rek ma lɨp.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Tari gɨnɨg: God mɨnɨm agep bɨ okok, God mɨnɨm ak agnɨg, ke nɨŋlak rek ma aglak; Kaun Sɨŋ ne kɨrop gos ñek nɨŋlɨg gɨ, God mɨnɨm aglak.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.