1 Pedro 4

MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Krais mɨb goŋ ne yur kɨb dak rek, cɨn ak rek nep yur dɨnɨgabɨn, agɨl, gos nɨbak nep nɨŋlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Tari gɨnɨg: bin bɨ mɨb goŋ kɨri yur kɨb dɨpal okok, tap si tap tɨmel gɨn, agɨl, gos ak ma nɨpal.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Ñɨn nɨbak tɨkɨl, ñɨn titi lɨm dai wagɨn aul mɨb goŋ mɨdenɨgabɨn ak, God nop tep gɨnɨmɨŋ ar ak nep gɨn, agɨl, mɨdmagɨl kɨri ke warɨknɨgab ar ak ma gɨnɨgal.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nɨbi ned bin bɨ God Mɨnɨm ma nɨŋ dɨpal okok rek gɨ mɨdelɨgɨpɨm. Gos tɨmel nɨŋɨl, bin si bɨ si gɨl, ñɨg kɨlɨs ñɨb saköl lɨl, tap koŋai yɨb ñɨbɨl, abramek gɨl, tap tom God ma sobok gɨnɨmɨb ageb tap okok sobok gɨlɨg gɨ mɨdelɨgɨpɨm.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Mɨñi pen, bin bɨ God Mɨnɨm ma nɨŋ dɨpal okok, nɨbi mɨd tep gɨpɨm ak nɨŋɨl, tari gɨnɨg cɨn eip mogɨm gɨl abramek ma gɨpɨm, agɨl, nɨbep ag jupal.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Pen ulep mɨdeb, Bɨ Kɨb bin bɨ komɨŋ mɨdebal okok abe, bin bɨ bɨr kɨmbal okok abe, tari tari gɨpal okok, tari gɨnɨg nɨg gɨpɨm, agɨl, mɨnɨm kɨb agek, kɨri tari tari gɨpal okok magɨlsek nop ag mɨseŋ lɨnɨgal.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Bin bɨ magɨlsek kɨmbal rek kɨmɨl, mɨb goŋ kɨri pɨs nep ki gɨ yowɨp ak pen kaun amɨl, God komɨŋ mɨdeb rek ak komɨŋ mɨdenɨgab, agɨl, Krais mɨnɨm tep ne ak bin bɨ bɨr kɨmlak okok kɨrop ag ñak.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ulep mɨdeb, tap tari mɨdeb okok magɨlsek kɨr gɨnɨg geb. Nɨb ak, gos nɨŋ tep gɨl, kapkap mɨd tep gɨl, God nop sobok gɨnɨmɨb.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Pen mɨnɨm kɨb yɨb ak, nɨbi Krais bin bɨ per nep pen pen mɨdmagɨl yɨb lɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. Nɨbi pen pen mɨdmagɨl lɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨm ak, Krais bin bɨ ognap tap si tap tɨmel gɨl nɨbep ñɨn koŋai nep gɨ tɨmel genɨmel ak, nɨbi kasek nɨŋɨl yem gɨnɨgabɨm.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Krais nɨŋ dɨpal bin bɨ ognap karɨp nɨbep apenɨmel, nɨbi akal nɨb mɨdɨl karɨp yad apebɨm, agɨl, ma agnɨmɨb; kɨrop ag wasu dɨnɨmɨb.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 God bin bɨ yɨmɨg nɨŋɨl dɨ tep gɨl, kɨrop gos tep ke ke ñɨb. God gos tep nɨbep ñɨb nɨbak, nɨbep nep mer, ai mam Krais bin bɨ ne mɨdebal okok kɨrop magɨlsek ak rek nep gos nɨŋɨl ñɨb. Nɨb ak, God nɨbep gos tep ñɨb nɨbak nɨŋɨl, ai mam okok kɨrop gɨ tep gɨnɨmɨb.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 God nɨbep gos tep ñek, nɨbi bin bɨ okok kɨrop ag ñɨnɨgabɨm ak, gos nɨŋ tep gɨl, God Mɨnɨm tep ak yɨpɨd gɨl nep ag ñɨnɨmɨb. God nɨbep gos tep ñek, nɨbi bin bɨ ognap wög gɨ ñɨnɨgabɨm ak, God nɨbep kɨlɨs ne ñɨb ak dɨl, bin bɨ okok kɨrop wög gɨ ñɨnɨmɨb. Nɨg genɨgabɨm ak, Jisas Krais bin bɨ ne mɨdebɨm ak nɨŋɨl, kɨri God yɨb nop ak agel ar amnɨgab. Jisas Krais, Bɨ kɨlɨs yɨb ak nep, nop tep aglɨg gɨ, yɨb ne per per agon ar amnaŋ. Nɨb aknɨb rek tep.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ñɨbemmam tep yad okok. Krais nop cɨg wös gɨnɨgal aka kɨrɨg gɨnɨgal, agɨl, bin bɨ ognap cɨnop yur kɨb mab mɨlaŋ rek ñɨbal ak, cɨnop tari gɨnɨg nɨg geb, agɨl, gos ak ma nɨŋnɨmɨb.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Krais bin bɨ ne mɨdobɨn ak me, nop gɨlak rek cɨnop gebal, agɨl, mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdem me, ne melɨk tep yɨb ne sek onɨgab ñɨn ak, nɨbi mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdenɨgabɨm.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Nɨbi Krais bin bɨ ne, agɨl, nɨbep ag juenɨmel, mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb. God Kaun melɨk tep yɨb sek ak cɨnop eip mɨdeb ak nɨŋɨl me, nɨg gebal, agɨl, mɨñ mɨñ gɨlɨg gɨ mɨdenɨmɨb.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Nɨbi cɨp ma ñagnɨmɨb; tap si ma dɨnɨmɨb; bin bɨ ognap kɨrop gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨb; tap nɨbi rek agɨl ma agnɨmɨb. Nɨbi nɨg gɨl yur dɨnɨgabɨm ak, nabɨŋ gɨnɨgab. Pen gɨ tep gɨl yur dɨnɨgabɨm ak, nabɨŋ ma gɨnɨgab.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Pen nɨbi Krais nop nɨŋ dɨl ne ageb rek gɨpɨm rek, nɨbep mɨker ñenɨmel, nabɨŋ ma gɨnɨgab. Krais bin bɨ ne mɨdobɨn rek, cɨnop nɨg gebal, agɨl, tep gek nɨŋlɨg gɨ, God yɨb ne agem ar amnaŋ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ulep mɨdeb, God bin bɨ mɨnɨm kɨb agnɨgab. Ne wagɨn gɨl bin bɨ ne ke mɨnɨm kɨb agnɨgab. Pen cɨn bin bɨ ne ke koslam mɨdenɨgabɨn ak, bin bɨ mɨnɨm tep ne ma nɨŋ dɨpal okok kɨri titi gɨl mɨdenɨgal?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Nɨb ak, God mɨker cɨnop ag lak rek nep dɨn, agɨl gos par ma nɨpɨn. Bɨ Kɨb cɨnop gɨ lak ak, abramek ma gɨnɨgab pen ne ned agak rek nep cɨnop dɨ tep gɨnɨgab, agɨl, gos ar ak nɨŋɨl, gɨ tep nep gɨlɨg gɨ gon amnɨmɨŋ.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.