1 João 3
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT
1 Bapi God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨl, cɨnop ñɨ pai yad ke, agɨp ak, yad nɨŋɨl wal yɨb apin. Cɨn God ñɨ pai ne nep mɨdobɨn. Nɨb ak, bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul nep gos nɨpal okok cɨnop ma nɨpal. Bapi nop ma nɨpal ak me, cɨnop ak rek nep ma nɨpal.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Mɨñi cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn pen kɨsen bin bɨ tigep bɨ rek mɨdonɨgabɨn ak ma nɨpɨn. Pen cɨn nɨpɨn, Jisas Krais ne mɨseŋ lɨnɨgab ñɨn ak, ne ke mɨdeb rek ak udɨn nɨŋɨl, ne mɨdeb rek lɨl mɨdenɨgabɨn.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 God cɨnop Krais rek lɨnɨgab agɨl gos nɨpal bin bɨ okok, Krais sɨŋ mɨdeb rek, cɨn ak rek nep sɨŋ mɨdon, agɨl gos nɨpal.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, kɨri magɨlsek God lo mɨnɨm tɨb jupal. Tap si tap tɨmel gɨl me, God lo mɨnɨm tɨb jupal.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Pen nɨbi nɨpɨm, Jisas Krais ne owak ak, cɨn bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yoknɨg owak. Ne ke tap si tap tɨmel alap ma gɨp.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Nɨb ak, bin bɨ nop eip jɨm ñɨl mɨdebal okok, tap si tap tɨmel ma gɨpal. Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, Jisas Krais nop ma nɨpal; ne bɨ tigep bɨ rek mɨdeb ak ma nɨpal.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Ñɨ pai mɨdmagɨl tep yad okok. Nɨŋ tep gɨnɨmɨb! Bin bɨ ognap mɨnɨm esek agɨl gos nɨbep lɨp gɨ dɨ amnɨg gebal okok, mɨnɨm esek kɨrop ak ma nɨŋ dɨnɨmɨb. Bin bɨ gɨ tep gɨpal okok kɨri nep bin bɨ komɨŋ tep; Krais ne ke komɨŋ tep mɨdeb rek, kɨri ak rek nep bin bɨ komɨŋ tep mɨdebal.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Pen bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, Seten ñɨ pai ne mɨdebal; Seten bɨrarɨk ped okok wagɨn gɨl, gɨ damɨl, tap si tap tɨmel gɨp rek gɨpal. God Ñɨ ne karɨp lɨm wagɨn aul owak ak, Seten tap tɨmel gɨp nag ak tɨb gɨ rɨk gɨnɨg owak.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Bin bɨ God ñɨ pai ne mɨdebal okok, God yɨŋ kɨrop nab adaŋ lak ak mɨdeb ak me, tap si tap tɨmel ma gɨnɨgal. God ne Nap kɨri mɨdeb, kɨri God ñɨ pai ne mɨdebal ak me, kɨri tap si tap tɨmel gɨnɨmel rek ma lɨp.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Nɨb ak cɨn nɨpɨn, bin bɨ an an kɨri God ñɨ pai ne mɨdebal, bin bɨ an an kɨri Seten ñɨ pai ne mɨdebal; bin bɨ gɨ tep ma gɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne ma mɨdebal; bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri ak rek nep God ñɨ pai ne ma mɨdebal.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Cɨn pen pen mɨdmagɨl lɨn. Mɨnɨm nɨbaul bɨrarɨk ped okok nep aglak nɨpɨm.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Adam ñɨ ne Ken gak rek ma gɨnɨmɨb. Ne Seten, Bɨ Tɨmel Yɨb ak, ñɨ ne mɨdɨl, nɨmam kɨsen nop ñag pak lak. Ne nɨmam nop ñag pak lak ak, tari gɨnɨg ñag pak lak? Ne ke gɨ tɨmel gak pen nɨmam Ebol ne gɨ tep gak ak nɨŋɨl nop ñag pak lak.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Nɨb ak, ai mam yad okok. Bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul nɨbep mɨlɨk kal nɨŋenɨmel ak, wal ma agnɨmɨb.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Cɨn Krais bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpɨn ak me, cɨn nɨpɨn, cɨn bin bɨ bɨr kɨmbal rek mɨdonok ar ak kɨrɨg gɨl, komɨŋ kɨsen nɨb ak bɨr dɨpɨn. Bin bɨ mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri bin bɨ bɨr kɨmbal rek mɨdebal.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Bin bɨ an an bin bɨ ognap mɨlɨk kal nɨpal okok, kɨri kɨrop cɨp ñapal rek lɨp. Pen nɨbi nɨpɨm, bin bɨ cɨp ñapal okok, kɨri komɨŋ per mɨdep won ak ma dɨpal.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Krais cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl kɨmak ak me, cɨn titi gɨl ai mam cɨn mɨdmagɨl lɨnɨgabɨn ak bɨr nɨpɨn. Cɨn ak rek nep, ai mam cɨn okok kɨrop nɨŋɨd yɨb mɨdmagɨl lɨl, kɨlɨs gɨl, kɨrop gɨ tep gɨn; nɨg gɨl kɨmnɨgabɨn ak, mɨnɨm ma mɨdeb.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Bin bɨ tap koŋai mɨdek nɨŋlɨg gɨ, ai mam tap ma mɨdeb okok kɨrop nɨŋɨl yɨmɨg ma nɨŋnɨgal ak, kɨri God nop mɨdmagɨl ma lɨpal.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Nɨb ak, ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok mɨdmagɨl lɨpɨn, agnɨgabɨn ak, mɨnɨm nep ma agɨn; kɨrop nɨŋɨd nep mɨdmagɨl lɨl, kɨlɨs gɨl, kɨrop dɨ tep gɨl, gɨ tep gɨn. Nɨg genɨgabɨn ak, cɨn ai mam okok mɨdmagɨl lɨpɨn, agnɨgabɨn.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 — ausente —
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 — ausente —
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Nɨb ak, bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Gos won cɨn ke nab adaŋ cɨnop mɨnɨm kɨb ma agnɨgab ak, gos sek mɨdɨl, God mɨdeb sɨŋak ulep amɨl, udɨn yɨrɨk ar ne ak sɨskol ma dɨnɨgabɨn.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 God mɨnɨm kɨlɨs agɨp rek gɨl, tap tari tari nop tep gɨnɨgab ak gɨlɨg gɨ damɨl, nop ag nɨŋenɨgabɨn ak, agnɨgabɨn rek gɨnɨgab.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl nɨb agɨp: cɨn Ñɨ ne Jisas Krais nop nɨŋ dɨl, ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God cɨnop mɨnɨm kɨlɨs agɨl, nɨg gɨnɨmɨb, agɨp.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Bin bɨ God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agɨp rek nep gɨpal okok, kɨri God nab adaŋ mɨdebal; ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb. God ne Kaun cɨnop ñɨb ak me, cɨn nɨpɨn, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.