1 João 3
MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NTLH
1 Bapi God cɨnop mɨdmagɨl yɨb lɨl, cɨnop ñɨ pai yad ke, agɨp ak, yad nɨŋɨl wal yɨb apin. Cɨn God ñɨ pai ne nep mɨdobɨn. Nɨb ak, bin bɨ karɨp lɨm ar wagɨn aul nep gos nɨpal okok cɨnop ma nɨpal. Bapi nop ma nɨpal ak me, cɨnop ak rek nep ma nɨpal.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Mɨñi cɨn God ñɨ pai ne mɨdobɨn pen kɨsen bin bɨ tigep bɨ rek mɨdonɨgabɨn ak ma nɨpɨn. Pen cɨn nɨpɨn, Jisas Krais ne mɨseŋ lɨnɨgab ñɨn ak, ne ke mɨdeb rek ak udɨn nɨŋɨl, ne mɨdeb rek lɨl mɨdenɨgabɨn.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 God cɨnop Krais rek lɨnɨgab agɨl gos nɨpal bin bɨ okok, Krais sɨŋ mɨdeb rek, cɨn ak rek nep sɨŋ mɨdon, agɨl gos nɨpal.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, kɨri magɨlsek God lo mɨnɨm tɨb jupal. Tap si tap tɨmel gɨl me, God lo mɨnɨm tɨb jupal.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Pen nɨbi nɨpɨm, Jisas Krais ne owak ak, cɨn bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul tap si tap tɨmel gɨpɨn gac ak lɨg gɨ yoknɨg owak. Ne ke tap si tap tɨmel alap ma gɨp.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Nɨb ak, bin bɨ nop eip jɨm ñɨl mɨdebal okok, tap si tap tɨmel ma gɨpal. Bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, Jisas Krais nop ma nɨpal; ne bɨ tigep bɨ rek mɨdeb ak ma nɨpal.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Ñɨ pai mɨdmagɨl tep yad okok. Nɨŋ tep gɨnɨmɨb! Bin bɨ ognap mɨnɨm esek agɨl gos nɨbep lɨp gɨ dɨ amnɨg gebal okok, mɨnɨm esek kɨrop ak ma nɨŋ dɨnɨmɨb. Bin bɨ gɨ tep gɨpal okok kɨri nep bin bɨ komɨŋ tep; Krais ne ke komɨŋ tep mɨdeb rek, kɨri ak rek nep bin bɨ komɨŋ tep mɨdebal.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pen bin bɨ tap si tap tɨmel gɨpal okok, Seten ñɨ pai ne mɨdebal; Seten bɨrarɨk ped okok wagɨn gɨl, gɨ damɨl, tap si tap tɨmel gɨp rek gɨpal. God Ñɨ ne karɨp lɨm wagɨn aul owak ak, Seten tap tɨmel gɨp nag ak tɨb gɨ rɨk gɨnɨg owak.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Bin bɨ God ñɨ pai ne mɨdebal okok, God yɨŋ kɨrop nab adaŋ lak ak mɨdeb ak me, tap si tap tɨmel ma gɨnɨgal. God ne Nap kɨri mɨdeb, kɨri God ñɨ pai ne mɨdebal ak me, kɨri tap si tap tɨmel gɨnɨmel rek ma lɨp.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Nɨb ak cɨn nɨpɨn, bin bɨ an an kɨri God ñɨ pai ne mɨdebal, bin bɨ an an kɨri Seten ñɨ pai ne mɨdebal; bin bɨ gɨ tep ma gɨpal okok, kɨri God ñɨ pai ne ma mɨdebal; bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri ak rek nep God ñɨ pai ne ma mɨdebal.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Cɨn pen pen mɨdmagɨl lɨn. Mɨnɨm nɨbaul bɨrarɨk ped okok nep aglak nɨpɨm.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Adam ñɨ ne Ken gak rek ma gɨnɨmɨb. Ne Seten, Bɨ Tɨmel Yɨb ak, ñɨ ne mɨdɨl, nɨmam kɨsen nop ñag pak lak. Ne nɨmam nop ñag pak lak ak, tari gɨnɨg ñag pak lak? Ne ke gɨ tɨmel gak pen nɨmam Ebol ne gɨ tep gak ak nɨŋɨl nop ñag pak lak.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Nɨb ak, ai mam yad okok. Bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul nɨbep mɨlɨk kal nɨŋenɨmel ak, wal ma agnɨmɨb.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Cɨn Krais bin bɨ ai mam okok kɨrop mɨdmagɨl lɨpɨn ak me, cɨn nɨpɨn, cɨn bin bɨ bɨr kɨmbal rek mɨdonok ar ak kɨrɨg gɨl, komɨŋ kɨsen nɨb ak bɨr dɨpɨn. Bin bɨ mɨdmagɨl ma lɨpal okok, kɨri bin bɨ bɨr kɨmbal rek mɨdebal.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Bin bɨ an an bin bɨ ognap mɨlɨk kal nɨpal okok, kɨri kɨrop cɨp ñapal rek lɨp. Pen nɨbi nɨpɨm, bin bɨ cɨp ñapal okok, kɨri komɨŋ per mɨdep won ak ma dɨpal.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Krais cɨnop yɨmɨg nɨŋɨl kɨmak ak me, cɨn titi gɨl ai mam cɨn mɨdmagɨl lɨnɨgabɨn ak bɨr nɨpɨn. Cɨn ak rek nep, ai mam cɨn okok kɨrop nɨŋɨd yɨb mɨdmagɨl lɨl, kɨlɨs gɨl, kɨrop gɨ tep gɨn; nɨg gɨl kɨmnɨgabɨn ak, mɨnɨm ma mɨdeb.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Bin bɨ tap koŋai mɨdek nɨŋlɨg gɨ, ai mam tap ma mɨdeb okok kɨrop nɨŋɨl yɨmɨg ma nɨŋnɨgal ak, kɨri God nop mɨdmagɨl ma lɨpal.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Nɨb ak, ñɨ pai mɨdmagɨl yad okok. Ai mam okok mɨdmagɨl lɨpɨn, agnɨgabɨn ak, mɨnɨm nep ma agɨn; kɨrop nɨŋɨd nep mɨdmagɨl lɨl, kɨlɨs gɨl, kɨrop dɨ tep gɨl, gɨ tep gɨn. Nɨg genɨgabɨn ak, cɨn ai mam okok mɨdmagɨl lɨpɨn, agnɨgabɨn.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 — ausente —
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Nɨb ak, bin bɨ nɨŋep tep yad okok. Gos won cɨn ke nab adaŋ cɨnop mɨnɨm kɨb ma agnɨgab ak, gos sek mɨdɨl, God mɨdeb sɨŋak ulep amɨl, udɨn yɨrɨk ar ne ak sɨskol ma dɨnɨgabɨn.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 God mɨnɨm kɨlɨs agɨp rek gɨl, tap tari tari nop tep gɨnɨgab ak gɨlɨg gɨ damɨl, nop ag nɨŋenɨgabɨn ak, agnɨgabɨn rek gɨnɨgab.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 God mɨnɨm kɨlɨs agɨl nɨb agɨp: cɨn Ñɨ ne Jisas Krais nop nɨŋ dɨl, ai mam okok pen pen mɨdmagɨl lɨn. God cɨnop mɨnɨm kɨlɨs agɨl, nɨg gɨnɨmɨb, agɨp.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Bin bɨ God mɨnɨm kɨlɨs agɨl agɨp rek nep gɨpal okok, kɨri God nab adaŋ mɨdebal; ne kɨrop nab adaŋ mɨdeb. God ne Kaun cɨnop ñɨb ak me, cɨn nɨpɨn, God ne cɨnop nab adaŋ mɨdeb.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.