1 Coríntios 2

MƗNƗM KOMIŊ (KMH-M) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen ai mam sɨkop. Yad amɨl nɨbep eip kɨn mɨdenek ñɨn ak, God Mɨnɨm nɨŋɨd yɨb ak ag ñɨnɨm, agɨl, mɨnɨm kɨl tep owɨp okok rek aka gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm okok rek ma ag ñɨnek.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Amɨl kɨrop eip mɨdɨl, gos ognap ke nɨŋɨl kɨrop mɨnɨm ag ñɨnɨgain, agɨl, gos ak ma nɨŋnek. Jisas Krais nop mab kros bak alaŋ ñag pak lel cɨnop nen agɨl kɨmak gos ar nokɨm nɨbak nep nɨŋɨl, kɨrop ag ñɨnɨgain, agɨl, gos ak nep nɨŋnek.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Nɨb ak, nɨbep eip mɨdenek ak, mɨb goŋ yad kɨlɨs ma mɨdek; yad jel gek pɨrɨkɨl, jep jep dɨlɨg gɨ mɨdenek.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Bin bɨ ognap mɨnɨm ke pɨyo nɨŋɨl, mɨnɨm yɨdek kal adɨp adɨp ar nɨbak nep rek agɨn agɨl gɨpal rek ma gɨnek. God Kaun ak yɨp kɨlɨs ne ak ñek nɨŋlɨg gɨ, Jisas mɨnɨm tep ak kɨlɨs sek ag ñɨnek ak mɨseŋ nɨpek.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 God nɨg gak ak, bɨ ognap mɨnɨm kɨl tep ak agel, nɨbi bɨ nɨŋɨl God nop ma nɨŋ dɨnɨmel; pen yad kɨlɨs yad ke gen, kɨri yɨp nɨŋ dɨlaŋ, agɨl, God nɨg gak.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pen yad amɨl bin bɨ Krais nop yɨpɨd gɨl nɨŋ dɨ kɨlɨs gɨpal okok eip am mɨdɨl, kɨrop gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm ognap ag ñɨbin. Pen karɨp lɨm ar wagɨn aul gos kɨd yɨk nɨpal rek ma ag ñɨbin. Kiŋ okok bɨ kɨb okok, kɨri gos kɨd yɨk nɨpal rek ma ag ñɨbin. Kiŋ okok bɨ kɨb okok kɨri pɨs nep kɨr gɨnɨgal.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Pen yad kɨrop mɨnɨm ag ñɨbin nɨbak, God gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm we gɨl mɨdolɨgɨp ak ag ñɨbin. God gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak bɨrarɨk ped okok karɨp lɨm ma gɨ lak ñɨn ak nep we gɨl mɨdolɨgɨp. God ne bɨrarɨk ped okok karɨp lɨm ma gɨ lak ñɨn ak nep, Krais Jisas eip melɨk sek mɨdenɨgal, agɨl, gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm tep nɨbak ag lek, wös rek yɨb we gɨl mɨdolɨgɨp. Yad gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak nep nɨbep ag ñɨbin.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Lɨm dai ar wagɨn aul kiŋ okok abe, bɨ kɨb okok abe, gos kɨd yɨk nɨŋeb mɨnɨm nɨbak ma tɨk nɨŋlak. Nɨplap rek agep, Bɨ Kɨb melɨk sek seb kab ar alaŋ nɨb owak ak nop ñag pak ma lɨplap.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Pen God Mɨnɨm ak ñu kɨl tɨkɨl aglak,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Pen mɨnɨm ma nɨŋelɨgɨpal nɨbak, God ne Kaun ne cɨnop ñek nɨpɨn.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Cɨn gos tari tari nɨpɨn ak, bin bɨ ognap ma nɨpal, pen kaun cɨn ke cɨnop nab adaŋ mɨdeb ak nɨŋɨp. Nɨb aknɨb rek nep, God ne gos tari tari nɨŋeb ak, God Kaun ne ak rek nep nɨŋeb.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Pen cɨn bin bɨ lɨm dai ar wagɨn aul gos nɨpal rek gos ma nɨpɨn. God ne Kaun ne ke cɨnop ag yokek owak nɨŋɨl God tap tep cɨnop abramek ñɨb ak tɨk nɨpɨn.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 God cɨnop tap tep abramek ñeb mɨnɨm ar nɨbak nep ag ñobɨn. Bɨ gos kɨd yɨk nɨpal ognap cɨnop mɨnɨm nɨbak agel ma nɨpɨn; God Kaun gos ñeb rek mɨnɨm nɨbak nɨŋɨl me, bin bɨ okok kɨrop ag ñobɨn. God Kaun cɨnop mɨnɨm agek nɨŋɨl, bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ mɨdeb bin bɨ okok kɨrop ag ñobɨn.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ ma mɨdeb bin bɨ okok, God Kaun tap tep abramek ñeb tap okok ma dɨnɨgal. Mɨnɨm tep nɨbak nɨŋel, mɨnɨm saköl rek lek, ma tɨk nɨŋnɨgal. God Kaun bin bɨ nab kɨri adaŋ mɨdenɨgab ak, God Kaun tap tep ñeb okok tɨk nɨŋnɨgal.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ mɨdeb okok, kɨri tap okok magɨlsek nɨŋɨl tɨk nɨŋ tep gɨnɨgal. Pen bin bɨ God Kaun nab kɨri adaŋ ma mɨdeb okok, kɨri bin bɨ God Kaun eip mɨdeb bin bɨ okok kɨrop ma tɨk nɨŋnɨgal.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 God Mɨnɨm ak, Aisaia dai alap ñu kɨl tɨkɨl agak,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.