Hebreus 3

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Imagenan bathudud mǝttovi siGot sǝb̃on, aGot ekis ginamit mai gamito hǝn datb̃evi lan nǝmav. Mitinau vahvahur aYesu egaii, evi ahai pispisul siGot mai ab̃iltihai tutumav dattokel ur nadǝlomian dattokade lan.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 AYesu idaŋ len aGot totabtabuh lan, igol nǝsa tokele, sum̃an aMoses todaŋ len aGot hǝn b̃ekǝtkǝta tǝban naim siGot tovi alat siGot.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 AGot ebunusi ke, aYesu inor hǝn nǝ-sal-suhi-an sǝhor aMoses, hum nǝvanuan na-um-im-an tonor hǝn nǝ-sal-suhi-an sǝhor naim toum hǝni.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Husur naim p̃isi ikad nǝvanuan na-um-im-an toum hǝni, be aGot eum hǝn natit p̃isi.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 AMoses idaŋ len aGot hum nǝvanuan nauman tokǝtkǝta tǝban naim siGot tovi nǝvanuan san gail. Nǝsa aMoses togole ehum nasoruan kǝta tokel kot nǝsa aGot b̃ikele balai.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Be aKristo tovi aNatun aGot idaŋ len aGot, ale naim kavkav siGot ipat len navǝlan. Ale datovi im san. Datb̃eil b̃ur namǝtahwan, datb̃etǝgau gat nǝ-vatvat-viri-an dattokade len aKristo, ale datb̃eṽiv hǝni, datovi vanuan san gail, datovi im siGot.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Imagenan, ehum aNunun aGot tokele, ike,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 nǝlomit timab̃ur, sa-nǝkadumit tihaihai
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Len naut ei atǝmamit gail ta sutuai
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Husur enan nǝlogw epǝŋas naur enan, ale nuke,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Ale len nǝlol paŋpaŋ sagw,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Bathudud nadǝlomian, mǝtelǝlǝgau ke gamit ideh asike ikad nǝsaan len nǝlon, asike nǝlon ipar dǝlomian. Sa-nǝlomit timaienan hǝn b̃ipair hǝn gamito dan aGot tovi nǝkadun nǝmauran.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Be mitigol mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomit gabag akis, len nǝboŋ p̃isi dattokisi hǝn “damǝŋai,” sal, hǝn nagǝgǝrasan hǝn nǝsaan asike b̃igol gamit ideh b̃ihaihai dan aGot.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Husur datb̃etǝgau gat nadǝlomian dattokade len aKristo van vǝbar nagilen, hum dattogole nǝboŋ dattotub̃at riŋ nǝlodat lan, namilen ke dattokatǝp̃ol mai aKristo len nǝsa tovi esan.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Hum natosian siGot toke,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Nǝvanuan lotosǝsǝloŋ hǝn nadolon aGot ale lotopair dani, as galito? Lovi vanuan gail aMoses tosǝhar galit dan naut a Ijip.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Ale len nasihau gail van vǝbar nasihau tovi 40, nǝlon aGot epǝŋas as galito? Nǝlon epǝŋas alat lotogol nǝsaan, nibelit lototeh, lotomat len naut masmas tob̃ǝb̃esw.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ale nǝboŋ aGot toke, “Asike lob̃is len naut nǝŋavŋavan sagw boŋ ideh,” isor mai as galito? Ikel naten mai alat lǝsagol husur nǝsa tokel mai galito.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Imaienan, datobunusi ke, husur lotopar dǝlomian lan, lǝsalǝboi lǝb̃eb̃is len naut nǝŋavŋavan san.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.