Apocalipse 8

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nǝboŋ aTuhsipsip tokin kotov nabuburutan na-vǝha-mǝlevru-an, len nǝmav naut eb̃ut len nahudhut nǝhaua.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Beti noris aŋel lotomǝlevru lotoil len nǝhon aGot, ale ilav nǝtrampet lotomǝlevru mai galito.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ale aŋel sual am totǝgau nasiloh nagol hǝn nǝhai pǝhas tobasw, egǝm il ben nǝmel tutumavan. Ale aGot ilav nǝhai pǝhas isob̃ur maii, hǝn b̃igol b̃ib̃on mai na-sor-tuṽ-an gail silat siGot p̃isi. Ale eviol hǝni len nǝmel tutumavan lotoum hǝni hǝn nagol, nǝmel tutumavan enan ipat a m̃o len nab̃iltihai bǝtbǝtah.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Ale nǝbasuhab hǝn nǝhai pǝhas tob̃on mai na-sor-tuṽ-an gail silat siGot, evi mǝhat len nǝhon aGot, dan navǝlan aŋel.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Beti aŋel enan ilav nadurinen topaŋ dan nǝmel tutumavan, igol epul len nasiloh nagol hǝn nǝhai pǝhas, ale ebubulani vi lan navile a pan, ale nab̃iliurur ekurut, ikad nǝwalan gail, nǝkabil ikabil mai nadu edu.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Beti aŋel lotomǝlevru lotokad nǝtrampet lotomǝlevru, loutaut hǝn lǝb̃eṽuv gail.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Aŋel metǝkav eṽuv nǝtrampet san. Nǝais mai nǝhab artob̃on mai nǝda, aGot idaŋi vi lan navile a pan. Nahudhut tosua dan totor hǝn navile a pan, nǝhab ihani. Nǝhai tosua dan totor, nǝhab ihan tavun gail, mai naliol kǝsan p̃isi.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Beti aŋel na-vǝha-ru-an eṽuv nǝtrampet san, ale natit hum nab̃iltiṽehuh topaŋ, aGot ibar hǝni len tas. Nahudhut nǝtas tosua dan totor egǝm vi da.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Nahudhut tosua dan totor hǝn natit p̃isi tomaur len tas, lumat, mai len nǝlanis p̃isi, tosua dan totor lumasig.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Beti aŋel na-vǝha-tor-an eṽuv nǝtrampet san. Nab̃iltim̃eso topaŋ hum nam̃ial, iteh dan nǝmav vi lan nahudhut tosua dan totor hǝn nawisel gail mai nabǝko gail.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 (Ale lokis nam̃eso enan hǝn Nǝhai Tokon.) Nahudhut tosua dan totor hǝn nǝwai egǝm kon, ale nǝvanuan isob̃ur lumat husur lotomun nǝwai enan tokon.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Beti aŋel na-vǝha-vat-an eṽuv nǝtrampet san. Natsua iṽas nahudhut tosua dan totor hǝn namityal mai nahǝbati mai nam̃eso gail, hǝn nǝmargobut b̃esusuan nahudhut tosua dan totor hǝn nam̃ialan halito. Nam̃ial eb̃uer len nahudhut tosua dan totor hǝn nalennǝyal mai nalenmariug.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Beti nokǝta, ale naikel sua tomǝlah len namǝsav, nosǝsǝloŋ hǝn tokai habat ke, “Wee! Namǝtahwan! Namǝtahwan! Namǝtahwan dereh tibar alat lotosuh len navile a pan, bathut nǝsa b̃evisi bogai, nǝboŋ aŋel namǝkot lototor lǝb̃eṽuv nǝtrampet salit gail!”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.