2 Tessalonicenses 3
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI
1 Bathudud nadǝlomian, len nǝ-maris-kotovi-an nikel natsual am: mitisor tuṽ m̃os ginamito. Sor tuṽ ke nasoruan siNasub̃ tiperŋan naut p̃isi tutut, nǝvanuan gail lisal suhi len naut p̃isi b̃evi lan sum̃an mǝttogole nǝboŋ tobar gamito.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Sor tuṽ am ke aGot tilav kuv ginamit dan navǝlan alat lǝsanor mai alat lotosa vǝsa, husur savi nǝvanuan gail p̃isi lotokad nadǝlomian.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Be Nasub̃, gamit mǝtolǝboi mǝtb̃eriŋ gat nǝlomit lan, gai dereh tigol mitidaŋ am mai tekǝtkǝta gol gamito dan atenan tosa vǝsa tovi tǝmat.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Len Nasub̃ namtolǝboi buni ke gagai mǝtugol nǝsa namttokele todaŋ mai gamito, mai dereh mitigol timaienan tabtab.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Nasub̃ tiwol tabtab hǝn nǝlomito, len nap̃isal hǝn na-lǝmas-buni-an siGot, mai nǝ-daŋ-b̃uri-an hǝn na-toh-mǝdau-an seKristo.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Bathudud nadǝlomian, namtukel idaŋ mai gamit ke, len nahǝsan aMasta sidato, aYesu Kristo, mǝtebulatut dan nǝvanuan nadǝlomian ideh tovekan, saum husur nap̃usanan namttolavi mai galito.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Bathut gamit mǝtolǝboii ke mitimasgol tǝtoṽ hǝn ginamito: ginamit namtutoh mai gamito be namtsavekan boŋ ideh.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Namtoṽur nǝhanian p̃isi namttohani, namtsaus gamit ideh hǝn naviolan hǝn nǝhanian. Ao namtoum idaŋ len nalennǝyal mai nalenmariug hǝn asike namtb̃ihan nǝvat samit ideh.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Namtukad nǝdaŋan hǝn na-il-a-m̃o-an hǝn namtb̃eus gamit hǝn mǝtb̃evǝŋan ginamito, be namtsagole husur namtuke namttogol naṽide sua tonor hǝn mǝtb̃igol tǝtoṽ hǝni.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Nǝboŋ namttotoh mai gamito, namtokǝmaiegai mai gamit ke, “Avan ideh asike b̃eum, satihan.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Namtokǝmaienan husur namtosǝsǝloŋ hǝni ke gamit galevis luvekan. Lǝsaum be losul hǝn nahunusulito taṽtaṽor.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Namtukele idaŋ mai galito ke, len nahǝsan Nasub̃, aYesu Kristo, limastoh mǝdau, um m̃os nǝhanian halit gabag.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Be gamit, bathudud nadǝlomian, navoian mǝttogole, mitigol tabtab hǝni naut kǝmas nǝlomit b̃isa husuri.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Avan ideh asike b̃igol nǝsa namttokele len nalob̃ulat napisulan egai, mǝtekǝta lǝboii. Ale mǝtebulatut dani hǝn nahurun b̃isa.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Samtinau hum tovi enemi, be kel nalǝlǝgauan maii hum tovi wawa samit len nadǝlomian.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Nasub̃ hǝn natǝm̃at teviol tabtab hǝn natǝm̃at mai gamito len nap̃isal p̃isi. Nasub̃ titoh mai gamit p̃isi.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ginau, aPol, nutos na-ke-ivoi-an egai len navǝlagw sǝb̃ogw, hum nototosi len nalob̃ulat napisulan p̃isi hǝn mǝtb̃elǝboii ke tovi ginau nototos nalob̃ulat.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 AMasta sidato, aYesu Kristo m̃au, teviol kǝmas hǝn navoian mai gamit p̃isi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.