2 Coríntios 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVI
1 Imaienan, namtudaŋ tabtab hǝn namtb̃ikel ur na-kel-gati-an toveveu, husur aGot, len nǝlon totaŋis ginamito, eriŋ nauman enan len navǝlanamito.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Namtomǝtahun naṽide lotosusuah, lotogol nahur sasa; namtsagǝras sǝsa hǝn avan ideh, namtsagǝgel hǝn nasoruan siGot hǝn asike b̃ekitin. Aoa! Be len nakitinan namtukel p̃arp̃ar hǝni. Namtukel maien hǝni len nǝhon aGot hǝn nǝvanuan p̃isi lǝb̃elǝboi sǝhoti ke savi liboŋan ideh.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Husur na-kel-uri-an tovoi namttokel uri b̃esusuah, esusuah dan alat lotohusur nap̃isal van hǝn nǝmasigan ŋai.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 ASetan, nagot sasa hǝn navile eg a pan, igol nǝnauan silat lǝsǝkad nadǝlomian evisivis hǝn asike lǝb̃edǝlom na-kel-uri-an tovoi. Nam̃ial han sam̃ias nǝlolito, imaienan lǝsalǝboi na-kel-uri-an tovoi hǝn nǝyalyalan seKristo, aKristo top̃itoṽ hǝn aGot.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Husur namtsakel ur ginamit sǝb̃onamito, namtukel ur aYesu Kristo tovi Masta. Ginamit, namtovi slev samit gail m̃os aYesu.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Husur aGot toke, “Nam̃ial tem̃ial len nǝmargobut!” igol nam̃ial san em̃ial len nǝlonamito, hǝn namtb̃elǝboi sǝhot nǝyalyalan siGot len nǝhon aYesu Kristo.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Nakontit enan, nalǝboian hǝn nǝyalyalan siGot, ipat len ginamit namttohum nab̃ilikoro tan b̃ulau, hǝn b̃imasil ke, nǝyalyalan hǝn nab̃iltidaŋan togǝm len aGot, savi ginamito.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Nap̃isal p̃isi hǝn nǝmauran sinamit idaŋ, namtolǝŋon isa lan, be namtoil gǝgat sal. Namtodǝdarŋab̃u be nǝlonamit sab̃ov hǝn nǝmauran sinamito.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Naenemi sinamit gail lomǝdas tabtab hǝn ginamito, be aGot sariŋ gab̃ulan ginamito. Luparu b̃ub̃ur ginamit van namtuteh, be lodǝdas lǝb̃igol namtb̃imat.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Len naut p̃isi namttovi lan, akis ehum namttokatǝp̃ol hǝn nǝmatan siYesu len nibenamito, hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eris nǝmauran siYesu b̃ip̃arp̃ar len nibenamito.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Husur ginamit namttokad nǝmauran, akis lubar hǝn ginamit van hǝn nǝmatan sil nahǝsan aYesu. Imaienan hǝn nǝmauran san b̃ip̃arp̃ar len nibenamit lǝb̃imat balai.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Imagenan beti, nǝmatan itah tabtab mai ginamito, be naṽit na-lǝŋon-isa-vǝsa-an enan sinamito, evi nǝmauran vi sutuai mǝttokade.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Natosian ike, “Noriŋ nǝlogw len aGot, imaienan nusor.” Len aNunun nadǝlomian enan ŋai, ginamit am, namtusor husur namtoriŋ nǝlonamit len aGot.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Namtusor husur namtolǝboii ke, aGot togol Nasub̃ aYesu tole mǝhat dan nǝmatan, dereh tigol ginamit am namtile mǝhat mai aYesu hǝn b̃esǝhar gidat p̃isi, ginamit mai gamito, hǝn datb̃eil len nǝhon.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Namtudaŋ b̃ur natgalen p̃isi m̃os gamito, hǝn navoian aGot toviol kǝmas hǝni b̃eliv nǝvanuan b̃isob̃ur van vasob̃ur am gǝm hǝn aKristo. Ale len galito, nasipaan dereh tepul sǝsǝhov, hǝn nǝvanuan lǝb̃isal suh nǝyalyalan siGot.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Imaienan, namtudaŋ tabtab hǝn namtb̃ikel ur na-kel-gati-an toveveu. Naut kǝmas nibenamit tovi pan van hǝn b̃imat balai, aGot igol nǝlonamito iveveu am husur nǝmariboŋ gail p̃isi.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Husur na-lǝŋon-isa-vǝsa-an sinamit gagai savi natideh, asike idareh inoŋ. Be naṽit na-lǝŋon-isa-vǝsa-an enan evi natite, igol nab̃iltiyalyalan m̃os ginamito topat vi sutuai.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Imagenan namtsǝnau masuṽ hǝn nǝsa namttolǝboi namtb̃erisi gagai, husur asike idareh tinoŋ. Be namtunau masuṽ hǝn nǝsa namttodǝdas nǝmtb̃erisi, husur dereh tipat vi sutuai.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.