1 Tessalonicenses 3

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nǝboŋ namtsatoh mai gamito, namtolǝŋon isa van van namtsalǝboi namtb̃idaŋ b̃uri am. Imaienan namtunau ke ivoi am hǝn ginau mai aSilas namrb̃itoh sǝb̃onamǝru len nab̃iltivile Atens.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Ale namrosǝvat aTimoti van hǝn gamito. ATimoti, awawa sinamǝru len nadǝlomian, eum siGot mai ginamǝru nǝboŋ namttokel ur na-kel-uri-an tovoi seKristo. Namrosǝvati hǝn b̃igol gamit mǝtb̃idaŋ am, ale hǝn b̃igol mǝtb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlomito m̃os nadǝlomian samito,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 hǝn na-lǝŋon-isa-vǝsa-an mǝttokade asike b̃igol gamit ideh b̃ipair dan nadǝlomian san. Husur gamit gabag, mǝtolǝboii ke aGot itabtabuh len gidato hǝn datb̃ikad na-lǝŋon-isa-vǝsa-an.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Husur, nǝboŋ namttotoh mai gamito, namtukel nalǝlǝgauan daŋir mai gamito ke nǝvanuan gail dereh lemǝdas bun gidato. Ale evisi maienan sum̃an mǝttolǝboii.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Imaienan, nǝboŋ nǝsalǝboi nǝb̃idaŋ b̃uri am, nosǝvat aTimoti hǝn b̃eus kitev nadǝlomian samito hǝn b̃elǝboii. Nunau masuṽ hǝni ke natǝmat tǝsab̃ nap̃isal ideh hǝn asike mǝttǝkad nadǝlomian len aKristo am, ale nauman namttogole hǝn mǝtb̃ikad nadǝlomian, tagǝm vi ut kǝmas.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Be aTimoti ivan, eris gamito, imadhatǝlmam, ale ikel mai ginamǝru na-kel-uri-an tovoi husur nadǝlomian mai na-lǝmas-buni-an samito. Ikele ke mǝtunau tǝlmam hǝn ginamito len nahǝhaṽuran, ale mǝtolǝŋon bun mǝtb̃eris ginamito sum̃an namttolǝŋon bun namtb̃eris gamito.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Imaienan, bathudud nadǝlomian, namtolǝŋon ivoi am len nǝlonamito husur gamito. Naut kǝmas nǝvanuan gail lomǝdas ginamit gol namtolǝŋon isa vǝsa, namtolǝŋon ivoi am len nǝlonamito husur nadǝlomian samito.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Gagai namtohǝhaṽur hǝn nǝmauran sinamit husur mǝtoil gǝgat len Nasub̃.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Namtuke namtesipa masuṽ vi tǝban aGot tinor hǝn nǝsa togole m̃os gamito, be nasipaan sinamit em̃idol. Namtosipa hǝn nakemkeman namttokade len nǝhon aGot husur gamito.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Len nalennǝyal mai nalenmariug namtusor tuṽ habat. Namtous aGot hǝn namtb̃eris gamit tǝtas, hǝn namtb̃igol kavkav hǝn nǝsa tom̃idol len nadǝlomian samito.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ale aGot sidato tovi aTǝmadato, mai aYesu, aMasta sidato, tep̃ul p̃isal hǝn namtb̃egǝm hǝn gamito.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Nasub̃ tigol na-lǝmas-buni-an samito m̃os gamit gabag mai nǝvanuan p̃isi tepul sǝsǝhov, sum̃an na-lǝmas-buni-an sinamit m̃os gamito topul sǝsǝhov.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Nasub̃ tigole hǝn nǝlomit b̃idaŋ am lan, hǝn asike mǝtb̃ikad nǝsaan ideh len gamito, be mǝtb̃inor kavkav len nǝhon aGot, aTǝmadato, nǝboŋ aMasta sidato, aYesu b̃egǝmai mai alat lotovi esan. Ganan.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.