1 João 2
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT
1 Tuhnatugw gail len nadǝlomian, nutos natgalenan van hǝn gamito hǝn asike mǝtb̃igol nǝsaan. Avil gidat ideh b̃igol nǝsaan, datukad avan sua tosor m̃os gidato len nǝhon aGot Tata, tous aTata hǝn b̃erub̃at nǝsaan sidato, nahǝsan aYesu Kristo, gai tonor buni.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, contudo, alguém pecar, temos um advogado que defende nossa causa diante do Pai: Jesus Cristo, aquele que é justo.
2 Gai etutumav hǝn nǝmauran san gabag hǝn datb̃ikad narub̃atian dan nǝsaan sidato. Be savi gidato ŋai, igole m̃os alat navile a pan kavkav.
2 Ele mesmo é o sacrifício para o perdão de nossos pecados, e não apenas de nossos pecados, mas dos pecados de todo o mundo.
3 Ale datelǝboii ke datolǝboi aGot mabe? Gidat datb̃igol nǝsa gai tokele, datolǝboii.
3 E sabemos que o conhecemos se obedecemos a seus mandamentos.
4 Avan ideh b̃ike, “Nolǝboi aGot, novi esan,” be sagol nǝsa aGot tokele, atenan evi nǝvanuan nalibliboŋan, ale nakitinan sǝpat lan.
4 Se alguém diz: “Eu o conheço”, mas não obedece a seus mandamentos, é mentiroso e a verdade não está nele.
5 Be gidat ideh dattogol nǝsa aGot tokele, len nǝlodat kavkav datolǝmas bun aGot. Len naṽide tomaienan datolǝboi buni ke datutoh len gai.
5 Mas quem obedece à palavra de Deus mostra que o amor que vem dele está se aperfeiçoando em sua vida. Desse modo, sabemos que estamos nele.
6 Datb̃ikele ke datutoh tin len aGot, datimastoh husur naṽide aYesu tokade len nǝmauran san.
6 Quem afirma que permanece nele deve viver como ele viveu.
7 Gamit notolǝmas bun gamit p̃isi, nǝsatos nakelean veveu todaŋ van hǝn gamito. Ao, evi nakelean todaŋ ta sutuai mǝttokade len natub̃atan. Nakelean egai todaŋ evi nasoruan mǝttosǝsǝloŋ hǝni tia.
7 Amados, não lhes escrevo um novo mandamento, mas um antigo, que vocês têm desde o princípio. É a mesma mensagem que ouviram antes.
8 Avil tarhǝte, evi nakelean veveu todaŋ nototosi gagai van hǝn gamito husur nakitinan han evisi len nǝmauran seKristo, ale len nǝmauran samito. Husur nǝmargobut satovan vǝmasig ale nam̃ial kitin etub̃at tia hǝn tom̃ial.
8 E, no entanto, também é um novo mandamento, cuja verdade ele demonstrou, e vocês também a demonstram. Pois a escuridão está se dissipando, e a verdadeira luz já brilha.
9 Gidat ideh b̃ikele ke totoh len nam̃ial, avil b̃emǝtahun bun nǝbathudud nadǝlomian ideh san, gai itoh sal len nǝmargobut.
9 Se alguém afirma: “Estou na luz”, mas odeia seu irmão, ainda está na escuridão.
10 Avil gidat ideh b̃elǝmas bun nǝbathudud nadǝlomian ideh san, gai itoh tin len nam̃ial, ale sǝkad natideh len nǝlon togol avan ideh b̃ipes hab̃etw, teh len nǝsaan.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não leva outros a tropeçar.
11 Be gidat ideh b̃emǝtahun bun nǝbathudud nadǝlomian ideh san, gai itoh len nǝmargobut, iyar len nǝmargobut, ale etǝtan hǝn naut tovi lan, husur nǝmargobut igol namǝtan ib̃esw.
11 Mas quem odeia seu irmão ainda está na escuridão e anda na escuridão. Não sabe para onde vai, pois a escuridão o cegou.
12 Nutos nategai van hǝn gamit atuhnatugw gail,
12 Escrevo a vocês, filhinhos, porque seus pecados foram perdoados pelo nome de Jesus.
13 Nutos nategai van hǝn gamit atata gail,
13 Escrevo a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevo a vocês, jovens, porque venceram a batalha contra o maligno.
14 Nutosi van hǝn gamit atuhnatugw gail
14 Escrevi a vocês, filhinhos, porque conhecem o Pai. Escrevi a vocês, pais, porque conhecem aquele que existia desde o princípio. Escrevi a vocês, jovens, porque são fortes. A palavra de Deus permanece em seu coração, e vocês venceram o maligno.
15 Samtelǝmas bun naṽide sinavile a pan mai natit gail sinavile a pan. Husur mǝtb̃elǝmas bun naṽide mai natit gail sinavile a pan, mǝtsalǝmas bun aGot Tata.
15 Não amem este mundo, nem as coisas que ele oferece, pois, quando amam o mundo, o amor do Pai não está em vocês.
16 Bathut natit p̃isi len navile a pan, na-lǝŋon-masuṽ-hǝni-an hǝn nibemito, na-lǝŋon-masuṽ-hǝni-an hǝn namǝtamito, naṽivan len na-pul-hǝn-natite-an, natgalen p̃isi lǝsagǝm len aTata, ao logǝm len navile a pan egai tosa.
16 Porque o mundo oferece apenas o desejo intenso por prazer físico, o desejo intenso por tudo que vemos e o orgulho de nossas realizações e bens. Isso não provém do Pai, mas do mundo.
17 Ale navile a pan mai nalǝŋonian san gail lotosa, gagai ivan van vǝmasig; avil avan ideh togol nalǝŋonian siGot, itoh tin van vi sutuai.
17 E este mundo passa, e com ele tudo que as pessoas tanto desejam. Mas quem faz o que agrada a Deus vive para sempre.
18 Anatugw gail, namityal namǝkot hǝn navile a pan egǝm pǝpadaŋ. Mǝtosǝsǝloŋ hǝni tia ke avan sua tovi enemi seKristo dereh tegǝmai, ale gagai nǝvanuan tosob̃ur lotovi enemi seKristo lovisi tia. Husur natgalenan, datolǝboii ke gagai evi namityal namǝkot hǝn navile a pan.
18 Filhinhos, chegou a hora final. Vocês ouviram que o anticristo está por vir, e muitos anticristos já apareceram. Por isso sabemos que chegou a hora final.
19 Nǝvanuan galenan luvan dan gidato dattovi siYesu, be lǝsavi gidat ideh; husur lǝtavi gidat ideh, lǝtǝtah mai gidat sal. Be husur ke lotovan, eṽusani ke lǝsavi gidat ideh.
19 Eles saíram de nosso meio, mas, na verdade, nunca foram dos nossos; do contrário, teriam permanecido conosco. Quando saíram, mostraram que não eram dos nossos.
20 Avil gamito, aKristo eviol hǝn aNunun mai gamito ale gamit p̃isi mǝtolǝboi nakitinan.
20 Mas vocês não são assim, pois o Santo lhes deu sua unção, e todos vocês conhecem a verdade.
21 Mǝtunau ke nutos nategai van hǝn gamito husur ke mǝtsalǝboi nakitinan a? Ao. Nutosi husur ke mǝttolǝboi nakitinan, mǝttolǝboii ke naliboŋan p̃isi lǝsagǝm len nakitinan.
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque a conhecem e sabem que a verdade não produz mentira alguma.
22 Nǝvanuan nalibliboŋan evi ase? Evi nǝvanuan tomǝtahun b̃ike aYesu tovi aKristo, ikele ke aYesu savi aKristo, aGot sǝtabtabuh lan. Nǝvanuan enan evi enemi seKristo, ike aGot savi aTata mai aYesu savi aNatun, emǝtahun gǝlar p̃isi.
22 E quem é mentiroso? Aquele que afirma que Jesus não é o Cristo. Quem nega o Pai e o Filho é o anticristo.
23 Avan ideh tomǝtahun aNatun aGot, gai sǝtah mai aTata am. Be avan ideh tokel uri ke tovi siNatun aGot, gai itah mai aTata am.
23 Aquele que nega o Filho também não tem o Pai. Quem reconhece o Filho tem também o Pai.
24 Nǝsa mǝttosǝsǝloŋ hǝni len natub̃atan hǝn nǝmauran mǝttokade len aKristo, mitimastǝgau gati len nǝlomito. Mǝtb̃etǝgau gat nǝsa mǝttosǝsǝloŋ hǝni len natub̃atan, dereh gamit am mititoh tin len aNatun aGot mai aTata.
24 Portanto, cuidem para que permaneça em vocês o que lhes foi ensinado desde o começo. Se o fizerem, permanecerão em comunhão com o Filho e com o Pai.
25 Ale ikel gat na-kel-gati-an egai ke: dereh tigol datikad nǝmauran vi sutuai.
25 E, nessa comunhão, desfrutamos a vida eterna que ele nos prometeu.
26 Nutos natgalenan van hǝn gamito, nutos husur alat lotoke lǝb̃egǝras gamito.
26 Escrevo estas coisas para adverti-los sobre os que desejam enganá-los.
27 Be gamito, aYesu eviol hǝn aNunun aGot mai gamito, gai itoh tin len gamito gol ke mǝtsam̃idol len nap̃usanan ideh hǝn avan ideh am b̃eṽusan gamito. Evi aNunun aGot toṽusan gamito hǝn nakitinan husur natit p̃isi; nǝsa top̃usan hǝni evi nakitinan, savi naliboŋan. Sum̃an ke toṽusan gamito, toh tin len aKristo.
27 Vocês, porém, receberam dele a unção, e ela permanece em vocês, de modo que não precisam que alguém lhes ensine a verdade. Pois o que a unção lhes ensina é verdade, e não mentira, e é tudo que precisam saber. Portanto, como lhes ensinou a unção, permaneçam nele.
28 Evoi, anatugw gail len nadǝlomian, mititoh tin len aKristo, hǝn ke nǝboŋ b̃etǝlmam asike datb̃ikad nǝ-lon-uri-an, asike datb̃ikad namǝtahwan, asike nahurudat b̃isa len nǝhon.
28 Agora, filhinhos, permaneçam nele para que, quando ele voltar, estejamos confiantes e não nos afastemos dele, envergonhados.
29 Mǝtb̃elǝboii ke aGot tonor, mǝtolǝboii am ke nǝvanuan p̃isi lotogol nanoran, nǝpasian salito egǝm len aGot.
29 Porque sabemos que ele é justo, também sabemos que todo o que pratica a justiça é nascido de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.