Tito 2
klg (KLG) vs NAA
1 Manang ikaw, kay Tito, yan ya gayed mu palna-u ya bet na umba' na nyaka-unawa sa matinaw na palna-u.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Ya manga eseg na unud da ya ginawa, palna-uwi silan pada katagenan nilan ya kanilan pagka-utawun aw madyaw ya kanilan dengeg, aw una nilan pag-anenganengen ya umba' nilan imo-un. Aw paglonga na pakasaligen nilan ya kanilan pagpangintu-u aw to-o nilan ginawa͡an ya kanilan manga eped aw magpadeleg silan pangkay unu ya un dumateng.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Maynan uman ya manga ka͡ubayan na unud da ya ginawa, palna-uwi silan sa umba' na bet na alag maka-unawa sa pagpangintu-u nilan sa Tyumanem. Dili' silan maglong sa makapagkalat sa dengeg na eped na utaw aw dili' silan pala-inem sa magpakalangulangu. Manang yan baling ya imo-un nilan ya pagpalna-u adti eped sa madyaw na makatutuk sa Tyumanem.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Imo-un nilan yeiy pada magagad nilan ya manga ka͡ubayan na bagu pa ya ginawa na un nilan ginawa͡an ya kanilan manga eseg aw manga mangayse',
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 aw una nilan pag-anenganengen ya umba' nilan imo-un, aw madyaw ya pagdala nilan sa kanilan pagkaka͡ubayan, aw maseb silan sa manga imo-unun dun ni balay, aw madyaw ya kanilan bet adti kadég na utaw, aw pagka͡agadan nilan ya kanilan manga eseg. Aw kun maynan ya bet nilan, wala' ya makapaglong sa malat adti tingeg na Tyumanem.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Maynan uman ya manga eseg na bagu pa ya ginawa, to-o pakabagsega ya ginawa nilan na pagtagenan nilan ya kanilan pagka-utawun.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Aw ikaw kay Tito, ka-ilangan na ma-imo' kaw pundinganan dun ni manga imo-unun mu na madyaw. Aw dun ni pagpalna-u mu kita-en na mig-unawa ya pig-imo' mu aw ya pigpalna-u mu, aw kita-en uman na pigbasa͡an mu ya tingeg na Tyumanem.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Aw pakatanawan mu ya kanmu paglongun na wala' ya magsala', pada mamulamula ya utaw na magtanemtanem kanate' sa tingeg kay wala' ya indeganan nilan maglong kanate' sa malat.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Aw palna-uwi ya manga allang na ka͡agadan nilan ya tagtun kanilan aw tibagsegan nilan na katutukan ya tagtun dun ni kadég na imo-unun nilan. Dili' silan magtubagtubag
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 aw dili' silan magpangamang sa manga pametang na tagtun kanilan, manang pakita' baling nilan na to-o silan kasaligan. Kun maynan alag ya imo-un nilan, basa͡an saba na manga utaw ya palna-u tadun sa Tyumanem na kanaten Magpaluwa-ay.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Kay pigbukasan da na Tyumanem ya kanan kallat adti kadég na utaw pada makaluwa' silan.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Aw magi sa kallat nan, pigpalna-uwan nan kitadun na talikudan tadun ya imo-unun na dili' magpakatutuk sa Tyumanem aw ya pagkaliman na kanaten pagka-utawun. Pigpalna-u nan kanaten ya katadeng sa pagdala sa kanaten pag-eya', aw ya pag-imo' sa matulid adti anenganeng nan, aw ya pagdalug sa bet na Tyumanem talana pa tadun nyeya' asini tas na lupa'.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Yeiy ya pig-imo' tadun talana kitadun tyumagad sa allaw na to-o madyaw na pig-iman tadun na bukasan ya kanaten Magpaluwa-ay na si Jisu-Kristu dala ya kadakula' na kadyawan na pagka Tyumanem nan.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Pig-atag nan ya kanan pagka-utawun na un patayen kalyu kanaten, pada lekaten kitadun lekat adti pag-allang na manga sala' aw linisan kitadun na un ma-imo' kanan manga utaw na to-o matibulluk sa pag-imo' sa madyaw.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Na, palna-uwan ya kadég yeiy adti manga utaw. Pakabagsega ya pagpangintu-u nilan, aw pagsagda͡an ya manga utaw na dili' malim dumalug sa palna-u ini kay awun saba katundanan mu kanilan. Dili' mu pagtumbay na palipaslipasan na pangkay singalan ya palna-u mu.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.