Jó 41
KJV-Thai (KJVTHAI) vs VC
1 "เจ้าจะลากเลวีอาธานออกมาด้วยเบ็ดได้หรือ หรือจะเอาเชือกกดลิ้นของมันลงได้
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 เจ้าเอาเชือกสนตะพายมันได้หรือ หรือเอาหนามเจาะคางมันได้
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 มันจะวิงวอนต่อเจ้าเป็นอันมากหรือ มันจะพูดด้วยคำอ่อนหวานกับเจ้าหรือ
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 มันจะทำพันธสัญญากับเจ้า เพื่อเจ้าจะรับมันเป็นบ่าวตลอดไปหรือ
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 เจ้าจะเล่นกับมันเหมือนนก หรือเจ้าจะผูกมันไว้ให้สาวๆของเจ้าเล่นหรือ
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 เพื่อนฝูงจะมาจับและกินมันได้หรือ เขาทั้งหลายจะแบ่งกันท่ามกลางพวกพ่อค้าหรือ
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 เจ้าเอาฉมวกปักหนังของมัน หรือเอาหลาวแทงหัวของมันได้หรือ
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 ลงมือจับมันดู เมื่อคิดถึงการต่อสู้กับมันแล้ว เจ้าจะไม่คิดทำอีก
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 ดูเถิด ความหวังของคนที่อาจสู้มันนั้นก็เป็นของเปล่า เมื่อเห็นมันเข้าเท่านั้น จะไม่ล้มลงหรือ
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 ไม่มีใครดุพอที่จะไปยั่วเย้ามัน แล้วใครเล่าจะยืนมั่นต่อเราได้
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 ใครเล่าที่จะขัดขวางเรา ซึ่งเราจะต้องตอบสนองเขา สิ่งใดๆที่อยู่ใต้ฟ้าสวรรค์ทั้งสิ้นก็เป็นของเรา
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 เราจะไม่งดพูดถึงอวัยวะต่างๆของมัน หรือกำลังอันแข็งกล้าของมัน หรือโครงร่างอันดีของมัน
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 ใครจะถลกเสื้อชั้นนอกของมันออกได้ ใครจะแทงเข้าไปในเสื้อเกราะสองชั้นของมันได้
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 ใครจะเปิดประตูหน้าของมันได้ ฟันของมันนั้นน่าสยดสยองโดยรอบ
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 เกล็ดของมันอยู่อย่างทะนง แนบตัวมันสนิทเหมือนอย่างตราผนึก
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 มันอยู่ชิดกันมาก ไม่มีลมผ่านเข้าไปได้
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 เกล็ดเหล่านั้นต่อซึ่งกันและกัน มันเกาะติดหมด และแยกจากกันไม่ได้
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 การจามของมันปล่อยแสงสว่างออกมา ตาของมันเหมือนอย่างแสงอรุณรุ่งเช้า
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 คบเพลิงออกมาจากปากของมัน ประกายไฟกระโดดออกมา
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 ควันออกมาทางรูจมูกของมันอย่างกับมาจากหม้อหรือหม้อขนาดใหญ่ที่เดือดพล่าน
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 ลมหายใจของมันจุดถ่านลุก เปลวเพลิงออกมาจากปากของมัน
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 กำลังอยู่ในลำคอของมัน และความสยดสยองเต้นอยู่ข้างหน้ามัน
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 หลืบเนื้อของมันเกาะติดกัน หล่อติดกันแน่น ทำอะไรมันไม่ได้
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 หัวใจของมันแข็งอย่างกับหิน เออ แข็งเหมือนอย่างแท่นหินโม่
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 เมื่อมันลอยขึ้นมา ผู้ทรงอานุภาพก็กลัวมัน พอมันแว้ง เขาทั้งหลายก็มีใจฝ่อเสียแล้ว
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 ถึงคนใดเอาดาบลองแทงมัน ก็ต่อต้านมันไม่ได้ ไม่ว่าหอก หรือแหลน หรือหอกซัด
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 มันนับเหล็กว่าเป็นฟาง และทองสัมฤทธิ์ว่าเป็นไม้ผุ
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 ลูกธนูทำให้มันหนีไปไม่ได้ หินลูกสลิงก็กลายเป็นตอข้าว
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 ไม้กระบองก็นับเป็นตอข้าวด้วย มันหัวเราะเยาะการซัดหอก
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 เบื้องล่างของมันคมอย่างกับเศษหม้อแตก มันเหยียดตัวออกบนเลนเหมือนแหลมคม
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 มันทำให้น้ำลึกเดือดเหมือนหม้อ มันทำให้ทะเลเหมือนหม้อน้ำมันทา
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 มันละทางแวบวาบไว้ข้างหลัง ทำให้ใครๆคิดว่ามหาสมุทรผมหงอก
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 บนแผ่นดินโลก ไม่มีอะไรเหมือนมัน เป็นสิ่งที่ถูกสร้างไม่ให้รู้จักความกลัว
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 มันเห็นทุกสิ่งที่อยู่สูง มันเป็นกษัตริย์เหนือบรรดาสัตว์ที่สง่า"
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.