Marcos 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARC
1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
1 E outra vez entrou na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada.
2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
2 E estavam observando-o se curaria no sábado, para o acusarem.
3 And he saith unto the man which had the withered hand,
3 E disse ao homem que tinha a mão mirrada: Levanta-te e vem para o meio.
4 And he saith unto them,
4 E perguntou-lhes: É lícito no sábado fazer bem ou fazer mal? Salvar a vida ou matar? E eles calaram-se.
5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man,
5 E, olhando para eles em redor com indignação, condoendo-se da dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. E ele a estendeu, e foi-lhe restituída a mão, sã como a outra.
6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
6 E, tendo saído os fariseus, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, procurando ver como o matariam.
7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,
7 E retirou-se Jesus com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 And from Jerusalem, and from Idumaea, and
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e dalém do Jordão, e de perto de Tiro, e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas fazia, vinha ter com ele.
9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
9 E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não comprimisse,
10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
10 porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinham algum mal se arrojavam sobre ele, para lhe tocarem.
11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
11 E os espíritos imundos, vendo-o, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 And he straitly charged them that they should not make him known.
12 E ele os ameaçava muito, para que não o manifestassem.
13 And he goeth up into a mountain, and calleth
13 E subiu ao monte e chamou para si os que ele quis; e vieram a ele.
14 And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
14 E nomeou doze para que estivessem com ele e os mandasse a pregar
15 And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
15 e para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios:
16 And Simon he surnamed Peter;
16 Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 And James the
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the
18 André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o Zelote,
19 And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
19 e Judas Iscariotes, o que o traiu.
20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
20 E foram para uma casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal maneira que nem sequer podiam comer pão.
21 And when his friends heard
21 E, quando os seus parentes ouviram isso, saíram para o prender, porque diziam: Está fora de si.
22 And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Tem Belzebu e pelo príncipe dos demônios expulsa os demônios.
23 And he called them
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 Se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
25 e se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
26 Se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem fim.
27 No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
27 Ninguém pode roubar os bens do valente, entrando-lhe em sua casa, se primeiro não manietar o valente; e, então, roubará a sua casa.
28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
28 Na verdade vos digo que todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e toda sorte de blasfêmias, com que blasfemarem.
29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
29 Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo.
30 Because they said, He hath an unclean spirit.
30 (Porque diziam: Tem espírito imundo.)
31 There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
31 Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar.
32 And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
32 E a multidão estava assentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos te procuram e estão lá fora.
33 And he answered them, saying,
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos?
34 And he looked round about on them which sat about him, and said,
34 E, olhando em redor para os que estavam assentados junto dele disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
35 Porquanto qualquer que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, e minha irmã, e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.