Marcos 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB
1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
1 Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
2 E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem.
3 And he saith unto the man which had the withered hand,
3 E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio.
4 And he saith unto them,
4 Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man,
5 E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida.
6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
6 E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem.
7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,
7 Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia,
8 And from Jerusalem, and from Idumaea, and
8 e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele.
9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
9 Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse;
10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
10 porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem.
11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 And he straitly charged them that they should not make him known.
12 E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer.
13 And he goeth up into a mountain, and calleth
13 Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele.
14 And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
14 Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar;
15 And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils:
15 e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios.
16 And Simon he surnamed Peter;
16 Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 And James the
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
19 e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.
20 And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
20 Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 And when his friends heard
21 Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si.
22 And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
22 E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios.
23 And he called them
23 Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
25 ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir;
26 And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
26 e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim.
27 No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
27 Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa.
28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
28 Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem;
29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.
30 Because they said, He hath an unclean spirit.
30 Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo.
31 There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
31 Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo.
32 And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
32 E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 And he answered them, saying,
33 Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos!
34 And he looked round about on them which sat about him, and said,
34 E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
35 Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.