Levítico 18

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I
4 Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I
5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover
6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother,
9 A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter,
10 Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she
13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she
15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it
16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness;
17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it
22 Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
25 e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit
26 Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 (For all these abominations have the men of the land done, which
27 {porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada};
28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that
28 para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that
30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.