Jó 11

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 For thou hast said, My doctrine
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 It is
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 The measure thereof
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 For vain man would be wise, though man be born
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 If iniquity
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Because thou shalt forget
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 And
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Also thou shalt lie down, and none shall make
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.