Êxodo 40
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA
1 And the
1 Depois, disse o Senhor a Moisés:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2 No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
3 Porás, nele, a arca do Testemunho e a cobrirás com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
4 Meterás, nele, a mesa e porás por ordem as coisas que estão sobre ela; também meterás, nele, o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
5 Porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho e pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6 Porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
7 Porás a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encherás de água.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
8 Depois, porás o átrio ao redor e pendurarás o reposteiro à porta do átrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo o que nele está, e o consagrarás com todos os seus pertences; e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagrarás o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
11 Então, ungirás a bacia e o seu suporte e a consagrarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office.
13 Vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o consagrarás para que me oficie como sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
15 e os ungirás como ungiste seu pai, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo durante as suas gerações.
16 Thus did Moses: according to all that the
16 E tudo fez Moisés segundo o Senhor lhe havia ordenado; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, se levantou o tabernáculo.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu, nele, as suas vergas, e levantou as suas colunas;
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a coberta da tenda por cima, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
20 Tomou o Testemunho, e o pôs na arca, e meteu os varais na arca, e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the
21 Introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e com ele cobriu a arca do Testemunho, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 And he set the bread in order upon it before the
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs também, na tenda da congregação, o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 And he lighted the lamps before the
25 e preparou as lâmpadas perante o Senhor , segundo o Senhor ordenara a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
26 Pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 And he burnt sweet incense thereon; as the
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
28 And he set up the hanging
28 Pendurou também o reposteiro da porta do tabernáculo,
29 And he put the altar of burnt offering
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash
30 Pôs a bacia entre a tenda da congregação e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the
32 quando entravam na tenda da congregação e quando se chegavam ao altar, segundo o Senhor ordenara a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the
35 Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel caminhavam avante, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava.
38 For the cloud of the
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.