Cânticos 1

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The song of songs, which
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love
2 Beija-me com os beijos de tua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Because of the savour of thy good ointments thy name
3 Suave é o aroma dos teus unguentos, como unguento derramado é o teu nome; por isso, as donzelas te amam.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
4 Leva-me após ti, apressemo-nos. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Coro Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; não é sem razão que te amam. Esposa
5 I
5 Eu estou morena e formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Look not upon me, because I
6 Não olheis para o eu estar morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha, porém, que me pertence, não a guardei.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest
7 Dize-me, ó amado de minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes repousar pelo meio-dia, para que não ande eu vagando junto ao rebanho dos teus companheiros? Esposo
8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas dos rebanhos e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó querida minha.
10 Thy cheeks are comely with rows
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço, com os colares.
11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata. Esposa
12 While the king
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 A bundle of myrrh
13 O meu amado é para mim um saquitel de mirra, posto entre os meus seios.
14 My beloved
14 Como um racimo de flores de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado. Esposo
15 Behold, thou
15 Eis que és formosa, ó querida minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas. Esposa
16 Behold, thou
16 Como és formoso, amado meu, como és amável! O nosso leito é de viçosas folhas,
17 The beams of our house
17 as traves da nossa casa são de cedro, e os seus caibros, de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.