2 Tessalonicenses 1

Gotena Epe Agale (KJS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sailas-para Timoti-para ni Pol page naamere nimi Tesalonaika su-para pimi Yesuna ruru enaalinu madaa kone wima. Go paa-daa neme pepa lu rapaato. Nimiri naana aapa Gote-para Mudu Ali Yesu Keriso raapu piramina.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Go puma aapa Gote-para Mudu Ali Yesu Keriso lapome nimi-para epe raba meape kone-para kuma pi kone page gialia.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Gore naana ame balinu, naame nimi madaare Gote-para ade abuna ora pili lema. Go konere ora epelea gore nimina kone rulaere ora adaa yaa-ma pea. Go puma nimimi ame balinu-para ranaa komape kone adaapu kana mone saoma peme.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Go peme-pulu naame Gote-na lotu ada-para kiritaomare nimina bi waru minasaaema. Gore nimumi nimi kedaa geme rabu radaa noma page nimi epe-rupa pimi. Go puma nimimi puri paloma kone waru rulaeme-daa naame nimi madaa agale adaapu lema.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Gore nimina ria pimi kedaa madaare Gote-me naa-para yoto epe-rupa rumaalia-daa adalima. Go puma nimimi Gote-na Surube Su ora adolalore kedaa ruaeme.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Gore enaali medalomame nimi kedaa maa epeme enaalinuri Gote-me nimu madaa page kedaa katea. Gore Gote-me epe-rupa nipumi go-rupa palia.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Go puma abi kedaa rialimi enaalinuri nipumi raba mealia. Go pea-le nipumi naa-para page go-rupa palia. Werepe Mudu Ali Yesu-para nipuna puri pale ensel raapu sogo yaa giyoma nipuna yapi di rabu Gote-me naana kedaanu ma-dia yaalia.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Go rabu go su kamaa epalimi rabu adaa repena sulaa page maa epalia. Go puma Gote madaa kone narulae piralimide enaalinuri gore koe su naaku-para maa rubalia. Gore Mudu Ali Yesuna Epe Agale napageme enaalinuri maa rubalia.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Go enaalinumiri ora radaa adaalepe no piruma Gote raapu komea-para napiralimi. Dia, pare adaalu su rado-para Gote na-ado piralimi. Go puma nimumi Mudu Ali-na le agaa-para nipuna epe paana puri-para ora na-adalimi pare koe-rupa puma piralimi. Gore Yesu Keriso wala epaliade yapi di raburi abi koe-rupa piri enaalinuri go koe su-para palimi.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Gore nipu epaliade yapi di raburi nipuna kone rulae enaali raayome nipuna bi minasaoma nipu madaa raaname komo piralimi. Naame abalade nipuna agale nimi lagisimade rabu nimimi kone rulasimi. Go pisimi-pulu nimi page mo enaali medaloma raapu epe-rupa piralimi.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Go pea-daa naame go madaa kone suma ade abuna naana Gote-me nimi raba minalo beten loaema. Gote-me nimi yaaloma epe-rupa mapiraasa-daa naame go madaa kone suma Gote-me nimi puri ginaloma epe-rupa piraminalo beten loaema. Go puma nimimi epea pulalo palimiri nipuna puri nimi ginalo beten lema. Go pumare nimimi Yesu madaa kone rulaoma pemede kogonore ora waru pu kiritaliminalo beten loaema.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Go palimi-daare naana Mudu Ali Yesuna bi minasaalimi. Go puma nipumi nimina bi page minasaalia. Go madaare naana Gote-para Mudu Ali Yesu Keriso laapona epe raba meape kone go-rupa gialipi.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.