2 Timóteo 3

Gotena Epe Agale (KJS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gore neme kone waru makuaape. Werepe su yaa perekeape yapi di raburi enaali madaa koeyae ele adaapu opapalia.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Go rabu nama nama rubili alinu page piralimi. Go-rupa puma ele kepaame kome enaalinu page piralimi. Go-rupa puma pa agale adaapu pu rope pape-ainu page piralimi. Go-rupa puma enaalinumi koeyae ero agale leme. Go-rupa puma nimuna agi aaraanuna agale raitalimi. Go-rupa puma nimumi ora pili page mada nateme. Go-rupa puma nimumi Gote-na kogono koau waateme.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Go-rupa puma nimumi enaali raayo-para koeyae kone salimi. Go-rupa puma nimumi kodome komape kone page nasalimi. Go-rupa puma nimumi epe enaalinuna bi marabuanyaalimi. Go-rupa puma nimumi ora koe-rupa pogolasaoma nimumi rono waru pagoma enaalinu tyalo piralimi. Go-rupa puma nimumi epe kone raayore yada lore ali aulalimi.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Go-rupa puma nimuna yagonu-para kawae madialimi. Go-rupa puma nimuna koeyae kone wagepu marekaalimi. Go-rupa puma nimu ali-kone suma nimuna to yogale madaa pedo pedo pumare nimumi Gote madaa ranaame nakomalimi.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Go-rupa palimi pare nimuna pa agaleme lotu loma Gote-na bi leme pare ora Gote-na puriri namakuaalimi. Neme go pi enaalinu re-para napope.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Ali medaloma go pi alinumiri pagaa wi kone suma pora pamuma enanuna ada ru-nane puma kodobaeme. Mo enanu nimu epe kone nasu lo robaa-para koeyae kedaanu saapiruma nimumi pupitagi nolalo peme. Go-rupa peme rabu go koeyae alinumi mo enanuna kone mabebolaaeme.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Go enanuri nimu ade abuna epe agale pago pimi pare nimumi ora agalena re mada namakuaaeme.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Gore abaladere Janes-para Jambres laapome Moses-na agale napagoma yada lorape kone wisipi. Go-rupa madaare koeyae alinumiri Gote-na ora agale ria giyoma yada lore ali auleme. Gore nimuna konere abala makoyaaoma kone rulape-airi ora nasalimi.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Go-rupa pimi pare nimina konemere koeyae adaapu-daa napalimi. Dia enaali raayome nimuna makeae kone adalimi. Abala ririnare Janes-para Jambres laapona kone adisimi-rupa nimina page adalimi.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Go-rupa pea pare abalade neme pora ralisuade-rupa neme page abi go-rupa raitape. Go-rupa puma neme go pora raluma neme moge aayo agale pagemede. Go-rupa puma nana polalo pi porare neme page waru ade. Go-rupa pumare nana kone rulae ele-para nina epe-rupa pirape kone-para nina ranaa komape kone-para nina puri paloma adoba pirape kone-para go kone raayore neme abala ade.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Go page koeyae alinu medalomame ni-para koae-aunu pisimina page rana adaapu radaa nisuade page neme go-alenu ade. Gore kedaanu raayo mo Antiok su-para page Aikoniam su-para page Listra su-para page kedaa rado radore ni madaa kama ipisa-daa neme rilisuade. Go-rupa pirisua pare neme mo koeyae alinu giyanolo Ali Mudumi go kedaa raayo madaa ni raba misa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Gore enaali raayome Yesu Keriso raapu piruma Gote-na kone meme rabu lore alinumi go enaali kedaa kaleme.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Go-rupa pea pare koeyae alinu-para makirae agale lakale alinumi koeyae agale waru lakeleme. Go-rupa puma ora koe-rupa makiralimi. Go peme pare nimuna gole go peme alimi nimu wala makiraeme.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Go-rupa peme pare nemere abalade mo pagoma kone rulaside agalere waru puri paloma kone rulasi. Gore neme go ora agale ria lagisimide enaalinuna kone abala waru adisi-pulu nimi makuaaoma pe.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Gore neme go page makuaaye. Abalade ne oge naaki piruma Gote-na Epe Buk madaa wi agale pago pirisi. Go buk-miri ne ora makuaape kone gu aaya-pulu go pora raitali. Go-rupa pumare Yesu Keriso madaa kone rulaoma ne ade abuna kagaa piramala pali. Go-rupa painalo Gote-me ne wala misa.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Gote-na agale wi buk raayore nipuna Holi Spirit-mi go agale kaloma puri mapalaasa. Gore Epe Agalena kogonore ora agale mogeama kone ma-redepo yaoma naana koeyae elenu page waaloma naana epe pora pamuape agale mana page lagialia.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Go agale pageme enaalinumiri Gote-na kogono peme rabu pu robaa-para puri mapalaaoma nipuna redepo le koneme epe kogono rado rado mada palimi.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.