1 Tessalonicenses 1
Gotena Epe Agale (KJS) vs NAA
1 Ni Pol-para Sailas-para Timoti-para naame go pepare mo Tesalonaika Yesuna ruru enaali nimimi adaliminalo lu rapaatema. Nimi aapa Gote-para Mudu Ali Yesu Keriso laapo raapu piri enaalinuri Gote-na epe raba meape kone-para kuma pi kone laapo mealimina.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Koro yaalore naame beten lema rabu nimina bi loma nimi madaa lema.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Gore naame naana aapa Gote-para beten lema rabu nimimi kone rulaoma pora raleme-daa makuaaema. Go puma nimimi enaalinu madaa ranaame komoma naana Mudu Ali Yesu Keriso puri paloma adoba pimi.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Gore ame balinu-ya, nimiri Gote-me ranaame komoma nimi Yesu raapu mapiraasa-daa naame abala makuaaema.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Naame go Epe Agale nimi piri mea ipisimare go Epe Agale madaa kone waru rulaoma mea ipisima. Go puma naame lagisima rabu pa agaleme nalisima pare puri-para Holi Spirit laapo raapu mea lagiamade. Go rabu nimi piri-para ipuma nimi raba mula ipisima. Go kone raayore nimimi abala makuaaeme.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Go rabu nimimi naana pora-para Mudu Ali-na pora laapo-para raleme. Go puma nimimi Gote-na agale pagoma kedaa adaapu rilisimi. Go pirisimi pare Holi Spirit-mi nimi raana makomasa-pulu nimimi Epe Agale madaa wala pedo peme.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Go pirisimi rabu Masedonia su-para piri kone rulae enaali-para Akaia su-para piri kone rulae enaali raayome nimina epe pora adisimi.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Go adisimi rabu nimimi Mudu Ali-na Epe Agale waru pagoma enaalinumi su meda-para lamoyala Griki su-para lamoyala puma su raayo-para pago kiritasimi. Go puma Masedonia Akaia su lapo-para piri enaalinumi pagenalo su raayo-parare nimi Gote-na agale madaa kone rulaoma pagisimi. Go pea-le naame wala nimi lagiape agalere meda nalema.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Apo enaalinumi nimina kone madaa agale go-rupa leme. Abalade naame nimi piri-para ipisima raburi naa epe-rupa surubuma makirae remonu giyasimi-daa remaa leme. Go puma nimi kone perekea yoma Gote madaa kone rulaoma ade abuna pirape Gote nipuna kogono pisimina leme.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Go page nimimi Gote-na Simi so yaa giyoma wala go su kamaa epaliade yapi di madaa adoba pimi lo go remaa leme. Go Naakiri nipu abalade komisa pare Gote-me nipu wala marekaasa. Go pisa-pulu werepe Gote-me koe rono pagape kone mea katea di rabu Yesumi naa epe-rupa surubea-pulu Gote-me naa koe-rupa na-abutea.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.