1 Timóteo 4
Gotena Epe Agale (KJS) vs NVI
1 Holi Spirit-mi agale waru go-rupa lapa lageta: Werepe yapi di epalia rabu ali medalomame kone rulae agale giyalimi. Go-rupa puma nimumi ali makirae koeyae remona agale pagoma Satan-na kogono page alinuna makirae agale page pagalimi lea.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Go agale madaare makirae agale le alinumiri nimumi makirae agale leme rabu nimuna lo robaa-para wi kone palaku yo garuaoma Satan-na kone suma leme.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Go-rupa piale ali rurumiri nimu ena narumaape loma eda medaloma nanape pu mogeleme. Go leme pare abalade Gote-me go edanu warisa-pulu naa enaalinumi ora agale makuaaoma kone rulaema-pulu go edanu madaa Gote-para ora pili loma mada nalima.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ele raayore Gote-me warisa-ainuri ora epelea. Go-rupa pea-le wala meda pa nagiyalimina yapare naame muma Gote-para beten ora pili loma lamina.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Gore Gote-na agale-para beten laapomere naa Gote nipuna ruru ma-aulaaya.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Gore neme go agale mana naana amenu lakala-daare nere Yesu Keriso-na kogono ali epe-rupa pirali. Gore nipuna agale mada kone rulaoma go pagiside agale mogealiri ne puri pale kone mu pirali.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Go-rupa pea pare enaali medalomame Gote-na agale nalaoma pa remaa pamu leme-daare go makirae agale nimimi koau walalepape. Gote-na kone mumare nimi puri mapalaainalo pagalepape.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Gore naana yogale puri mapalaape kone go-rupa naa ogesi-daa raba mealia. Go-rupa pea pare Gote-na kone meape konere go-rupa naa ade abuna raba mealia. Go-rupa puma abi naa pa pima-rupa page werepe epe-rupa piralimi rabu page go koneme naa raba mu aaya.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Go agalere ora agale leme-le enaali raayome pagoma kone rulalimina.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Go madaare Gote-me enaalinu raayo ora yalo kagaa piramala mapiraalia-pulu nipumi kone rulae enaalinu-para go-rupa palia. Go-rupa puma naame ade abuna kagaa pirape Gote madaa kone rulaoma nipu adoba pima. Go-rupa pea-le naame Gote-na kone mulalo kedaa pu kogono pema.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Gore neme go agalere enaali raayo-para puri paloma agale mana mogeape.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Gore ne penaali pare nimumi nere pa ali meda kone nasalimi. Dia, pare neme agale komea ne pora epe-rupa pamu ranaame komo kone rulae epe-rupa piraina. Go-rupa pali rabu enaalinumi go epe kone raayo adoma raitulalo palimi.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ni epalua-daare abi page gore Gote-na agale mana enaalinu-para yarepea laketapape. Go page neme nimu-para Gote-na pora waru raitaliminalo agale laketapape.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Gore abalade lotu-na ali kalunu-para ne mada ki wisimi rabu nimumi Holi Spirit-na puri meanalo Gote agale lagisimi. Go-rupa pisa-le go agalena puri nagiyape.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Gore enaali medalomame pora epe-rupa kuraoma palimi rabu adalimi. Go-rupa pea-pulu ade abuna go kogono pulalore nena kone raayome go kogono puma waru surubape.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Go-rupa puma nena pamuala pora waru surubape. Go enaalinu mogeali rabu waru mogeape. Ade abuna neme go kogono puri paloma pape. Go kogono puma pali rabu nena agale page raitalimide enaalinu page ne page ade abuna kagaa piramala palimi.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.