Efésios 1
साःरो बाचा (KJL) vs VC
1 ङा पावल, परमेस्वरए ओखतैनाव येसु ख्रीसए ओसाचीए ङाल्योनी जे एफिससलाव येसु ख्रीसए ओसतत लिज़्याव, परमेस्वरए छैंव उमींरालाई आव चिथी परींद ङायाचिज़्या।
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 परमेस्वर गेबाबु स़ोनो गेप्रभु येसु ख्रीसनी जेल्योदा नियुँ गराँद जेयुँ होलाँ जैद ओयाचिरक।
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 गेप्रभु येसु ख्रीसए ओबाबु परमेस्वरए उमिन बनै ओघ्योःक। नोए गेलाई ओल ओज़ा येसु ख्रीसए ओक्याँत ज़ स्वर्गताव लिज़्याव अचम्बलाव असिकर गेपुरूसए उजूँनी ज़ जोरैद नैद्यासिउ।
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 ङ़ादा ओल ज़ गेलाई, ‘ङाङ़ाक याखत माल्यो छैंवर घतारक’ लिद नाम नम ओमाजैद ज़ ओज़ा येसु ख्रीसए ओदोव य़ेननी ज़ छाँतिद ओनैसिज़्याव।
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 निताव छाँतिद ओनैसिज़्यावराए गेल्योदा उयुँ थू जैद येसु ख्रीसनी ओज़ार जैन्या ब थ·रैद ओनैसिज़्याव। नो ओल ओपैंज़्याव मितावनी ज़।
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 परमेस्वरए गेल्योदा उयुँ गराँद तोबोका तोबो उयुँलाव ओज़ाए ओक्याँत निताव असिकर अइज़ जोरैद ओयासिउए उमिन ब सघ्योःद गेएज़्या।
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 नो ओज़ा येसु ख्रीसए उजिउ झाःद उझी सोभोद ओयासिउए गे गेदोव पापए सजा भरी फो·द्यासिक्यो, परमेस्वरए ओकानुन गेबले·व ब क्याल्द्यासिक्यो। परमेस्वरए नाःल्दिउ य़ेन दाद ओयासिउ ते घ्योःव ओदयानी ज़।
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 नो ओदया गेक्याँत थुद्याद अचम्बलाव उबुद्धी ब धोल पोगोल ज़ याद नैसिउ।
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 नो ओज़ानी ज़ अचम्बलाव ओगोइँनी ओल है उलिज़्याव मितावनी ज़ ङ़ादाकिनकाव कप्सिउ सुए ज़ यामासैंताव य़ेनर दाव ओपैंज़्याव ब सतैंद्यासिक्यो।
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 नो आज्याल सतैंद ओयासिउ ओय़ेनर आवर ज़ — ओल गोइँद ओनैज़्याव बेला ओयो·वत ज़ ओराजैव भरी, नामलावर तादी ब, नमतावर तादी ब, ओज़ा येसु ख्रीसए उधूँल याजैक्यो।
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 ओल ओबताहा दैन्या उमींर जैन्याए जूँनी गेलाई ख्रीसए ल्योनी ङ़ादाकिन ज़ छाँतिद ओनैसिज़्याव। परमेस्वरए ओय़ेन भरी ङ़ादा ओल उयुँल थ·रैद ओदोज़्यावए गे हुनी ज़ ताद गेले।
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 परमेस्वरए फरी गे ङ़ादाकिन ज़ ख्रीसलाई गेयुँ हुप्द ओक्याँत ख्यासिद लिज़्यावरालाई उमिन सघ्योःद्यन्याए जूँनी खतैद नैसिउ।
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 जे ब ख्रीसनिकाव अजम्बरी जुनी यान्या साचो ओथा थैद जेयुँर सुहुप्द ओपाँत जेहुके। ननी ज़ जे परमेस्वरए ओय़ाकालाव छैंव पुरूस दैद ओज़ाए उमिनत थामिद नैसिउर जेताके।
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 नो ओयासिउ पुरूस गे उमींरालाई चबनै फुर्सुल जैद ओराएरिज़्याव बताहा ओमायासिवा पै, ‘ङाज़ारालाई अजम्बरी जुनी यान्या ङाले’ लिद बैना याद नैसिउ। ननी ब ‘ङामिन सघ्योःद घयाँरक’ लिद परमेस्वरए निताव य़ेन दोद्यासिक्यो।
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 जे, गेप्रभु येसु ख्रीसलाई जेयुँ हुप्द परमेस्वरए छैंव उमींराए ल्योदा जेयुँ थू जैद नोरास खैद जेलिज़्या दी लिन्या ङाथैक,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 जेजूँनी परमेस्वरलाई ङापोंखारिउ पती धन्याबाद चरैःव ज़ ङानैज़्या।
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 गेप्रभु येसु ख्रीसलाई परींज़्याव ज़गै मगैव परमेस्वर गेबाबुए ओललाई सरेस्धुन्या ओसक्तीर, ओल उबुद्धीर ब ओयाचिउक लिद ङापोंखारिज़्या।
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 स़ोनो परमेस्वरए उखुल्चिज़्याव अजम्बरी जुनी आः चाव उलिज़्याव ओल्यो लिन्या जेयुँल ज़ थ·रैधुन्यार ओतारक लिद ब ङापोंखारिज़्या। गे छैंव उमींरालाई बनै अचम्बलाव युँ होलाँ दाव पाँर थ·रैधुन्यार ब ओजैचिउक।
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 झन गे ओललाई गेयुँ हुप्ज़्यावराए जूँनी दाद ओयासिज़्याव ओसक्तीलाव य़ेनर आः चावर ची यालिज़्याव ओल्यो लिन्या थ·रैधुन्यार ब ओजैचिउक।
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 नो गेजूँनी दाद ओयासिज़्याव ओसक्ती, ख्रीसलाई सिउनी ओसोचोइव ओसक्ती ज़। हो ओसक्तीए ज़ फरी ख्रीसलाई स्वर्गताव ओमान ल्यो पोल नैक्यो।
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 ख्रीस नो पोल आव जुकल तादी ब, हुन्या जुकल तादी ब, नाम नमलाव लिज़्याव भरिराए याङ़ैताव ज़ ताके। है जैद घेप्पा मिन दैवर तादी ब, राजार तादी ब, दै देवतार तादी ब, स्वर्गताव चाकर्यार तादी ब,
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 परमेस्वरए प़ाइँ जात ज़ ओज़ाए उखँ धूँल झाःद ब एक्यो, मन्दलीए जूँनी ओज़ालाई प़ाइँए ङ़ैताव ब जैक्यो।
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 मन्दली ख्रीसए ओक्याँ ज़। है जैद नाम नमलाव प़ाइँ सयो·ज़्याव ख्रीस नो मन्दलीनी यो·व ज़ ताज़्या।
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.