Zacarias 7

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Puis il arriva, la quatrième année du roi Darius, que la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), au quatrième jour du neuvième mois, c’est-à-dire de Chisleu (Kisleu);
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 Lorsqu’on avait envoyé à la maison de Dieu Sherezer et Regemmelech, et leurs hommes, pour prier devant le SEIGNEUR,
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 Et pour parler aux prêtres qui étaient dans la maison du SEIGNEUR des armées, et aux prophètes, en disant: Pleurerai-je au cinquième mois, en me séparant comme j’ai fait pendant tant d’années?
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 Alors la parole du Seigneur des armées vint à moi, disant:
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 Parle à tout le peuple du pays et aux prêtres, disant: Quand vous avez jeûné et que vous vous lamentiez au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, avez-vous en effet jeûné pour moi, vraiment pour moi?
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 Et quand vous mangiez et que vous buviez, n’était-ce pas pour vous que vous mangiez et que vous buviez?
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 Ne devriez-vous pas entendre les paroles que le SEIGNEUR a criées par les précédents prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et dans la prospérité, ainsi que ses villes autour d’elle, et lorsqu’on habitait vers le Sud ainsi que la plaine?
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 Puis la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), en disant:
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, en disant: Exécutez un jugement vrai, et montrez de la miséricorde et de la compassion chacun envers son frère;
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 Et n’opprimez pas la veuve, l’orphelin, l’étranger et le pauvre, et ne méditez aucun mal dans vos cœurs chacun contre son frère.
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 Mais ils ont refusé d’écouter, et haussèrent l’épaule, et bouchèrent leurs oreilles pour ne pas entendre;
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 Oui, ils ont rendu leur cœur dur comme un diamant, pour ne pas entendre la loi et les paroles que le SEIGNEUR des armées avait envoyé par son esprit, par les précédents prophètes; c’est pourquoi vint une grande colère de la part du SEIGNEUR des armées.
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 C’est pourquoi, il est arrivé que, comme il cria, et qu’ils ne voulurent pas entendre, dit le SEIGNEUR des armées,
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 Et je les ai chassés par un tourbillon, parmi toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas. Ainsi le pays fut ravagé derrière eux, si bien que personne ne passa ni ne retourna, car ils ont mis le pays désirable en désolation.
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.