Zacarias 7
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Puis il arriva, la quatrième année du roi Darius, que la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), au quatrième jour du neuvième mois, c’est-à-dire de Chisleu (Kisleu);
1 E sucedeu que, no quarto ano do rei Dario, a palavra do SENHOR veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, que é Quisleu;
2 Lorsqu’on avait envoyé à la maison de Dieu Sherezer et Regemmelech, et leurs hommes, pour prier devant le SEIGNEUR,
2 quando eles enviaram à casa de Deus Sarezer e Régen-Meleque, e seus homens, para orarem diante do SENHOR,
3 Et pour parler aux prêtres qui étaient dans la maison du SEIGNEUR des armées, et aux prophètes, en disant: Pleurerai-je au cinquième mois, en me séparant comme j’ai fait pendant tant d’années?
3 e para dizerem aos sacerdotes que estavam na casa do SENHOR dos Exércitos, e aos profetas dizendo: Devo eu chorar no quinto mês, separando-me, como tenho feito por tantos anos?
4 Alors la parole du Seigneur des armées vint à moi, disant:
4 Então a palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Parle à tout le peuple du pays et aux prêtres, disant: Quand vous avez jeûné et que vous vous lamentiez au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, avez-vous en effet jeûné pour moi, vraiment pour moi?
5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e lamentastes, no quinto e no sétimo mês, durante aqueles setenta anos, foi mesmo para mim que jejuastes?
6 Et quand vous mangiez et que vous buviez, n’était-ce pas pour vous que vous mangiez et que vous buviez?
6 E quando comestes, e quando bebestes, não comestes para vós mesmos e bebestes para vós mesmos?
7 Ne devriez-vous pas entendre les paroles que le SEIGNEUR a criées par les précédents prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et dans la prospérité, ainsi que ses villes autour d’elle, et lorsqu’on habitait vers le Sud ainsi que la plaine?
7 Não devíeis ouvir as palavras que o SENHOR clamou através dos primeiros profetas, quando Jerusalém era habitada e próspera, com as cidades ao redor dela, quando homens habitavam o sul e a planície?
8 Puis la parole du SEIGNEUR vint à Zechariah (Zacharie), en disant:
8 E a palavra do SENHOR veio a Zacarias, dizendo:
9 Ainsi parle le SEIGNEUR des armées, en disant: Exécutez un jugement vrai, et montrez de la miséricorde et de la compassion chacun envers son frère;
9 Assim falou o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, e mostrai misericórdia e compaixão cada homem para com seu irmão;
10 Et n’opprimez pas la veuve, l’orphelin, l’étranger et le pauvre, et ne méditez aucun mal dans vos cœurs chacun contre son frère.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre; e nenhum de vós intenteis o mal contra o seu irmão em seu coração.
11 Mais ils ont refusé d’écouter, et haussèrent l’épaule, et bouchèrent leurs oreilles pour ne pas entendre;
11 Mas eles se recusaram a escutar, deram as costas, e ensurdeceram os seus ouvidos para que não ouvissem.
12 Oui, ils ont rendu leur cœur dur comme un diamant, pour ne pas entendre la loi et les paroles que le SEIGNEUR des armées avait envoyé par son esprit, par les précédents prophètes; c’est pourquoi vint une grande colère de la part du SEIGNEUR des armées.
12 Sim, fizeram os seus corações como pedra de diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o SENHOR dos Exércitos enviara pelo seu Espírito através dos primeiros profetas; por isso veio a grande ira do SENHOR dos Exércitos.
13 C’est pourquoi, il est arrivé que, comme il cria, et qu’ils ne voulurent pas entendre, dit le SEIGNEUR des armées,
13 E aconteceu que, como ele clamou e eles não ouviram, também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o SENHOR dos Exércitos.
14 Et je les ai chassés par un tourbillon, parmi toutes les nations qu’ils ne connaissaient pas. Ainsi le pays fut ravagé derrière eux, si bien que personne ne passa ni ne retourna, car ils ont mis le pays désirable en désolation.
14 Mas eu os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheciam, e a terra foi assolada atrás deles, de modo que nenhum homem passava ou retornava; porque eles tornaram a terra agradável em desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.