Salmos 28
King James Française (KJF) vs NVI
1 À toi je crierai, ô SEIGNEUR mon roc, ne sois pas silencieux envers moi, de peur que si tu gardes le silence envers moi, je ne devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
1 A ti eu clamo, Senhor, minha Rocha; não fiques indiferente para comigo. Se permaneceres calado, serei como os que descem à cova.
2 Entends la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j’élève mes mains vers ton saint oracle.
2 Ouve as minhas súplicas quando clamo a ti por socorro, quando ergo as mãos para o teu Lugar Santíssimo.
3 Ne m’entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent de paix à leurs voisins, pendant que la malice est dans leurs cœurs.
3 Não me dês o castigo reservado para os ímpios e para os malfeitores, que falam como amigos com o próximo, mas abrigam maldade no coração.
4 Donne-leur selon leurs actions, et selon la perversion de leurs efforts; donne-leur selon l’ouvrage de leurs mains; rends-leur ce qu’ils ont mérité.
4 Retribui-lhes conforme os seus atos, conforme as suas más obras; retribui-lhes pelo que as suas mãos têm feito e dá-lhes o que merecem.
5 Parce qu’ils n’estiment pas les œuvres du SEIGNEUR, ni l’opération de ses mains, il les détruira, et ne les relèvera pas.
5 Visto que não consideram os feitos do Senhor, nem as obras de suas mãos, ele os arrasará e jamais os deixará reerguer-se.
6 Béni soit le SEIGNEUR, parce qu’il a entendu la voix de mes supplications.
6 Bendito seja o Senhor, pois ouviu as minhas súplicas.
7 Le SEIGNEUR est ma vigueur et mon bouclier; mon cœur a eu confiance en lui, et je suis secouru; aussi mon cœur se réjouit grandement, et avec mon cantique je le louerai.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele o meu coração confia, e dele recebo ajuda. Meu coração exulta de alegria, e com o meu cântico lhe darei graças.
8 Le SEIGNEUR est leur vigueur et il est la vigueur salutaire de son oint.
8 O Senhor é a força do seu povo, a fortaleza que salva o seu ungido.
9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; nourris-les aussi et élève-les pour toujours.
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança! Cuida deles como o seu pastor e conduze-os para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.