Números 36
King James Française (KJF) vs NAA
1 Et les chefs des pères des familles des enfants de Gilead (Galaad), le fils de Machir, le fils de Manaseh (Mannasé), d’entre les familles des fils de Joseph, s’approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les princes, les chefs des pères des enfants d’Israël.
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 Et ils dirent: Le SEIGNEUR a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d’Israël le pays en héritage par lot; et mon seigneur a reçu du SEIGNEUR le commandement de donner l’héritage de Zelophehad, notre frère, à ses filles.
2 Eles disseram: — O
3 Si elles se marient à quelqu’un des fils des autres tribus des enfants d’Israël, alors leur héritage sera ôté de l’héritage de nos pères, et sera ajouté à l’héritage de la tribu en laquelle elles seront incorporées; ainsi il sera ôté du lot de notre héritage.
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d’Israël, leur héritage sera alors ajouté à l’héritage de la tribu en laquelle elles seront incorporées; ainsi leur héritage sera ôté de l’héritage de la tribu de nos pères.
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 Et Moïse commanda aux enfants d’Israël, selon la parole du SEIGNEUR, disant: La tribu des fils de Joseph a bien dit.
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 C’est ici ce que le SEIGNEUR a commandé concernant les filles de Zelophehad, disant: Qu’elles se marient à qui bon leur semblera; seulement, elles se marieront dans la famille de la tribu de leurs pères;
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 Ainsi l’héritage des enfants d’Israël, ne sera pas transféré de tribu en tribu; car chacun des enfants d’Israël se tiendra à l’héritage de la tribu de ses pères.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Et toute fille qui possède un héritage en quelque tribu des enfants d’Israël, sera mariée à quelqu’un de la famille de la tribu de son père, afin que les enfants d’Israël puisse chacun jouir de l’héritage de ses pères.
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 L’héritage ne sera donc pas transféré d’une tribu à une autre tribu; mais chacune des tribus des enfants d’Israël se tiendra à son propre héritage.
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 Ainsi les filles de Zelophehad firent comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse.
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Car Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, et Noah, les filles de Zelophehad, se marièrent aux fils des frères de leur père.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 Et elles furent mariées dans les familles des fils de Manasseh, le fils de Joseph, et leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père.
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Ce sont les commandements et les jugements que le SEIGNEUR commanda par la main de Moïse aux enfants d’Israël, dans les plaines de Moab, le long du Jourdain près de Jéricho. #
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.