Números 25

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Et Israël habitait en Shitim (Sittim); et le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab.
1 Habitando os israelitas em Setim, entregaram-se à libertinagem com as filhas de Moab.
2 Et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et s’inclina devant leurs dieux.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e prostrou-se diante dos seus deuses.
3 Et Israël s’attacha à Baalpeor; et la colère du SEIGNEUR s’embrasa contre Israël.
3 Israel juntou-se a Beelfegor, provocando assim contra ele a cólera do Senhor:
4 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et pends-les devant le SEIGNEUR, face au soleil, afin que l’ardeur de la colère du SEIGNEUR se détourne d’Israël.
4 "Reúne, disse o Senhor a Moisés, todos os chefes do povo, e pendura os culpados em forcas diante de mim, de cara para o sol, a fim de que o fogo de minha cólera se desvie de Israel."
5 Et Moïse dit aux juges d’Israël: Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baalpeor.
5 Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vós mate os seus que se tenham juntado a Beelfegor."
6 Et voici, un [homme] des enfants d’Israël vint et amena à ses frères une Midianite, sous le regard de Moïse et de toute la congrégation des enfants d’Israël, qui pleuraient à l’entrée du tabernacle de la congrégation.
6 Entretanto, um dos filhos de Israel trouxe para junto de seus irmãos uma madianita, sob os olhos de Moisés e de toda a assembléia que chorava à entrada da tenda de reunião.
7 Et quand Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, le vit, et il se leva du milieu de la congrégation, et prit un javelot dans sa main;
7 Vendo isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, levantou-se no meio da assembléia, tomou uma lança,
8 Et il entra après l’homme israélite dans la tente, et les transperça tous deux, l’homme d’Israël et la femme à travers son ventre. Ainsi la plaie fut arrêtée de dessus les enfants d’Israël.
8 seguiu o israelita até a sua tenda, e ali transpassou-o juntamente com a mulher, ferindo-os no ventre. E deteve-se então o flagelo que se alastrava entre os israelitas.
9 Et ceux qui moururent de la plaie furent vingt-quatre mille.
9 Morreram vinte e quatro mil homens com essa praga.
10 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
10 O Senhor disse a Moisés:
11 Phinehas, le fils d’Eleazar, fils d’Aaron, le prêtre, a détourné ma colère de dessus les enfants d’Israël, tandis qu’il a été animé de mon zèle au milieu d’eux, tellement que je n’ai pas consumé les enfants d’Israël dans ma jalousie.
11 "Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, desviou minha cólera de sobre os israelitas, dando provas entre eles do mesmo zelo que eu. Por isso não os extingui em minha cólera.
12 C’est pourquoi, dis: Voici, je lui donne mon alliance de paix;
12 Dize-lhe, pois, que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Et ce sera pour lui et pour sa semence après lui, l’alliance d’une prêtrise perpétuelle, parce qu’il a été zélé pour son Dieu, et a fait propitiation pour les enfants d’Israël.
13 Isso será para ele e seus descendentes o pacto de um sacerdócio eterno, porque. se mostrou cheio de zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos israelitas."
14 Or le nom de l’[homme] israélite qui fut tué, savoir, lequel fut tué avec la femme midianite, était Zimri, le fils de Salu, un prince d’une maison importante des Simeonites.
14 Chamava-se Zamri, filho de Salu, o israelita que foi morto com a madianita, o qual era chefe de uma família patriarcal da tribo de Simeão;
15 Et le nom de la femme midianite qui fut tuée était Cozbi, la fille de Zur, il était à la tête d’un peuple, et d’une maison importante dans Midian (Madian).
15 o nome da madianita morta era Cozbi, filha de Sur, chefe de tribo, de família patriarcal em Madiã.
16 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Tourmentez les Midianites (Madianites), et frappez-les;
17 "Atacai os madianitas e matai-os,
18 Car ils vous ont tourmentés par les ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l’affaire de Peor, et dans l’affaire de Cozbi, la fille d’un prince de Midian (Madian), leur sœur, qui a été tuée au jour de la plaie causée par Peor.
18 porque eles vos atacaram primeiro, enganando-vos artificiosamente por meio do ídolo de Fogor e de Cozbi, sua irmã, filha de um chefe de Madiã, que foi massacrada no dia do flagelo que sobreveio por causa do sacrilégio de Fogor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.