Mateus 3
King James Française (KJF) vs NAA
1 En ces jours-là, vint Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 Et disant: Repentez-vous, car le royaume du ciel est proche.
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 Car c’est celui dont il a été parlé par le prophète Esaias (Esaïe), disant: La voix de celui criant dans le désert Préparez le chemin du Seigneur; rendez droits ses sentiers.
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Et ce même Jean avait un vêtement de poil de chameau, et une ceinture de cuir autour de ses reins; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, ainsi que toute la région autour du Jourdain, venaient à lui;
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 Et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Mais quand il vit venir à son baptême beaucoup des Pharisiens et des Sadducéens, il leur dit: Ô génération de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Et ne pensez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour notre père; car je vous dis que Dieu peut de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres; c’est pourquoi tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 En effet moi, je vous baptise d’eau, pour la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses souliers il vous baptisera de l’Esprit Saint et de feu.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Le van est dans sa main, et il nettoiera parfaitement son aire, et amassera son blé dans le grenier; mais il brûlera la paille avec le feu qui ne s’éteint pas.
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 Puis Jésus vient de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Mais Jean l’en empêchait, disant: J’ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi?
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 Et Jésus, répondant, lui dit: Laisse être ainsi maintenant; car de cette manière il nous est convenable d’accomplir toute droiture. Alors il le laissa faire.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 Et Jésus après qu’il ait été baptisé monta aussitôt hors de l’eau; et voici les cieux lui furent ouverts, et il vit l’Esprit de Dieu descendant comme une colombe et venant sur lui.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Et voici une voix du ciel, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je suis comblé.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.